if the Government deems it necessary to conclude the agreement without the consent of Naalakkersuisut, this shall, to the widest extent possible, have no effect for Greenland. | UN | وإذا رأت الحكومة أن من الضرورة إبرام اتفاق دون موافقة النالاكيرسويسوت، فلا ينبغي أن يؤثر ذلك على غرينلاند، قدر الإمكان. |
if the publication concerned believed the measure to be illegal, it could request the competent interim relief judge to rescind it. | UN | وإذا رأت الصحيفة المعنية عدم مشروعية هذا الإجراء، يجوز لها أن تلجأ إلى قاضي الأمور المستعجلة للمطالبة بإلغائه. |
if the Commission finds the complaint substantiated, it will make an appropriate determination. | UN | وإذا رأت اللجنة أن الشكوى مُدعمة بأدلة، فإنها تتخذ قراراً مناسباً. |
if the court considers that public proceedings may be a threat to public order or morals, it may order them to be held in camera. | UN | وإذا رأت المحكمة أن علنية المرافعات تهدد النظام العام أو اﻵداب العامة، فإنها تحكم بنظر الدعوى في جلسة سرية. |
if the accreditation body is satisfied that the change in circumstances does not breach the accreditation criteria, it shall confirm the accreditation of the operational entity; | UN | وإذا رأت هيئة الاعتماد أن التغير في الظروف لا يخل بمعايير الاعتماد، تؤكد اعتماد الكيان التشغيلي؛ |
if the Committee deems that any part of the Kingdom is in breach of the Covenant, it should address itself to the Government of the Kingdom of the Netherlands. | UN | وإذا رأت اللجنة أن أي منطقة من المملكة قد خرقت أحكام العهد، فعليها الاتصال بحكومة مملكة هولندا. |
if they believe that this has unintended consequences, they should approach the Committee for guidance. | UN | وإذا رأت أن ذلك قد أدى إلى عواقب غير مقصودة، فعليها أن تطلب الإرشاد من اللجنة. |
This purpose, however, is undermined if States parties do not comply with the NPT and if such States feel free to withdraw from it without consequence. | UN | ولكن هذا الغرض يصبح عُرضة للتقويض إذا كانت الدول الأطراف لا تمتثل للمعاهدة وإذا رأت أنها حرة في الانسحاب منها دون أي عواقب. |
if the Commission thinks otherwise, it would be possible to add to draft guideline 2.3.5 a second paragraph reading as follows: | UN | وإذا رأت اللجنة خلاف ذلك، يمكن أن تضاف إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5 فقرة فرعية ثانية فيما يلي نصها: |
if the Court is of the opinion that the charges should not have been dismissed, it may make such order as the Magistrate should have made. | UN | وإذا رأت المحكمة العليا أنه ما كان ينبغي تبرئة الشخص المتهم، يجوز لها أن تصدر الأمر الذي كان ينبغي للقاضي أن يصدره. |
if the Constitutional Court considers the president accountable for a violation, his/her mandate shall terminate in accordance with the Constitution. | UN | وإذا رأت المحكمة الدستورية أن الرئيس مسؤول عن انتهاك، تنتهي ولايته وفقاً للدستور. |
if the criminal investigation authorities consider necessary to impose the measure of preventive custody, they have to submit a well-argued request to the prosecutor. | UN | وإذا رأت سلطات التحقيق الجنائي ضرورة لفرض تدبير الاحتجاز الوقائي، فعليها بتقديم طلب مبرر إلى النيابة. |
if a sovereign State feels that it cannot sign this treaty, then it is its right not to do so. | UN | وإذا رأت دولة ذات سيادة أنه ليس بإمكانها التوقيع على هذه المعاهدة فهذا حقها. |
if a State believed that it must resort to administrative detention in the light of certain circumstances, it was up to the State itself to justify those circumstances. | UN | وإذا رأت دولة ما ضرورة اللجوء إلى الاحتجاز الإداري بالنظر إلى ظروف معينة، فعليها أن تبرر بنفسها تلك الظروف. |
if States saw that the various bodies were working together they would have greater confidence in the system as a whole. | UN | وإذا رأت الدول أن الهيئات المختلفة تعمل معاً، ستزداد ثقتها في المنظومة ككل. |
The Queen she likes them red if she saw white instead | Open Subtitles | الملكة تحب الورود الحمراء وإذا رأت الورود البيضاء |
He also considered that statements should be limited to five or at most seven minutes; if delegations felt that was too short, they could circulate their views in writing. | UN | وهو يرى أيضا أن البيانات تحدد بخمس أو سبع دقائق على اﻷكثر؛ وإذا رأت الوفود أن تلك المدة قصيرة للغاية، فبإمكانها تعميم آرائها مكتوبة. |
if the Constitutional Court finds that there has been an unreasonable delay, it will declare that the right has been violated and order the immediate cessation of the hold-up in proceedings. | UN | وإذا رأت المحكمة الدستورية وجود تأخير غير معقول، سوف تعلن أن الحق قد انتُهك وسوف تأمر باﻹيقاف الفوري للتأخير في اﻹجراءات. |
if a court deems that the constitutionality of a law is in question and that a decision on this point is necessary for it to issue a judgement, it must ex officio raise the question after inviting the litigants to present their comments. | UN | وإذا رأت ولاية قضائية أن ثمة مسألة مطروحة بشأن امتثال قانون للدستور وأن هناك حاجة إلى قرار بشأن هذه النقطة لكي تصدر حكمها، فيجب أن تثيرها من تلقاء نفسها بعد دعوة الأطراف إلى تقديم ملاحظاتها. |
if the Commission after further consideration is of the view that it should not recommend approval of the plan of work for exploration, it shall so inform the applicant and provide the applicant with a further opportunity to make representations within 30 days of such information. | UN | وإذا رأت اللجنة، بعد النظر مرة أخرى في الطلب، ألا توصي بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، تخطر مقدم الطلب بذلك وتتيح له فرصة أخرى لتقديم بيان أوضاع في غضون 30 يوما من تاريخ هذا الإخطار. |