if there is lacklustre performance, then we must require the Secretary-General to undertake a review to improve that performance. | UN | وإذا كان هناك أداء باهت، فينبغي حينئذ أن نطلب من الأمين العام إجراء استعراض لتحسين ذلك الأداء. |
if there is a bad egg around, people find out pretty fast. | Open Subtitles | وإذا كان هناك سوء البيض حولها ، الناس معرفة سريع جدا. |
if there is any lesson that we should learn from this situation, it is the need to improve the parameters for joining the Council. | UN | وإذا كان هناك من درس ينبغي لنا أن نستخلصه من ذلك الموقف، فهو ضرورة تحسين معايير الانضمام إلى عضوية المجلس. |
I think things have a shot at being better now, And if there's any way we can work together, I want that. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمور لديها فرصة اان تصبح أفضل الآن، وإذا كان هناك أي وسيلة يمكننا أن نعمل معا، أريد ذلك. |
And if there's enough, uh, metallic sodium reflectors for a weapons-grade mirror, it won't fit into a tool shed. | Open Subtitles | وإذا كان هناك ما يكفي أه عاكسات الصوديوم المعدني للمرآة أسلحة نووية، أنها لن تناسب سقيفة الأداة. |
if there was interest, the speaker's delegation could sponsor it. | UN | وإذا كان هناك اهتمام بذلك، فإن وفد بلده قد يرعى ذلك. |
if there is an Agreement on readmission between Bosnia and Herzegovina and the State through which transit is to be carried out, the provisions of that Agreement are to be applied. | UN | وإذا كان هناك اتفاق بشأن السماح بالدخول مجددا بين البوسنة والهرسك والدولة المقرر عبورها، وجب تطبيق أحكام ذلك الاتفاق. |
if there is an explanation, we would very much appreciate hearing it. | UN | وإذا كان هناك تفسير، فإننا سنكون ممتنين للغاية لسماعه. |
if there is time after the round table, we will hear thematic statements on regional disarmament and security. | UN | وإذا كان هناك متسع من الوقت بعد المائدة المستديرة، سنستمع إلى بيانات مواضيعية بشأن نزع السلاح والأمن الإقليميين. |
if there is a mistake in the outcome of our deliberations, it is not yours. | UN | وإذا كان هناك خطأ في نتائج مداولتنا، فإنه ليس خطأكم. |
if there is an adverse impact, then they should investigate this thoroughly and seek appropriate remedies. | UN | وإذا كان هناك أثر سيء فإنه ينبغي على تلك السلطات أن تبحث ذلك بشكل كامل وأن تسعى من أجل معالجة ذلك الأثر على نحو ملائم. |
if there is space available, then my delegation would be delighted if three or four assistants, instead of two, could accompany the head of State. | UN | وإذا كان هناك حيز متاح فسوف يسر وفدي إذا أمكن لرئيس الدولة أن يصطحب ثلاثة أو أربعة مساعدين، بدلا من اثنين. |
And if there's one thing the Cecile understand, it's power. | Open Subtitles | وإذا كان هناك شيء واحد والأعوريات فهم, انها السلطة. |
And if there's one person I want to save, | Open Subtitles | وإذا كان هناك شخص واحد أريد أن أنقذه |
And if there's a train... It's going to the Wild Hunt. | Open Subtitles | وإذا كان هناك قطاراً فإنه ذاهب الى الوايلد هانت |
if there was any discrimination, it was positive discrimination to close the gap due to historical neglect. | UN | وإذا كان هناك أي تمييز فهو إيجابي لسد الفجوة التي تعزى إلى الإهمال التاريخي. |
if a situation were to occur where the recourse to force were necessary, that could not take place outside the international legal framework to which we all belong. | UN | وإذا كان هناك وضع وجب فيه اللجوء إلى القوة، لا يمكن أن يحصل ذلك خارج الإطار القانوني الدولي الذي ننتمي جميعنا إليه. |
if there were permanent members from our countries, their strength would be even greater. | UN | وإذا كان هناك أعضاء دائمون من بلداننا فإن قوتهم ستكون أكبر. |
where there is doubt as to the wish of the State party submitting a communication, the Secretary-General will bring the communication to the attention of the Committee. | UN | وإذا كان هناك شك فيما يتعلق برغبة الدولة الطرف المقدمة للبلاغ، يوجه الأمين العام نظر اللجنة إلى البلاغ. |
in so far as there is an allowance for profit it will be part of the “risk margin”. | UN | وإذا كان هناك مخصص للربح فإنه يكون جزءاً من " هامش المخاطرة " . |
if any country does not share that goal, then at least it ought to get out of the way. | UN | وإذا كان هناك بلد لا يؤمن بذلك الهدف، فيجب عليه أن يفسح الطريق على الأقل. |
if there are any discrepancies in their interpretation, the text drawn up in the English language shall be considered to be decisive. | UN | وإذا كان هناك أي تباين في تفسيرها، يعتبر النص المحرر باللغة الانكليزية، هو النص الفاصل. |
4. while there is consensus on the need to end the impunity of pirates, views are divided among the principal States engaging in counter-piracy on the methods that should be implemented to achieve that goal. | UN | 4 - وإذا كان هناك توافق في الآراء من أجل وضع حد لإفلات القراصنة من العقاب، فإن الدول المشاركة في مكافحة القرصنة غير متفقة بشأن الوسائل التي ينبغي تنفيذها للتوصل إلى ذلك. |
He would like to know what body was responsible for giving effect to the Committee's recommendations and whether there was an ombudsman in addition to the Human Rights Commission. | UN | وأضاف أنه يود أن يعرف الهيئة المكلفة بتنفيذ توصيات اللجنة، وإذا كان هناك أمين مظالم بالإضافة إلى لجنة حقوق الإنسان. |
And yet, by any standard, if there has been a sin, | Open Subtitles | وبأي معيار من تلك المعايير وإذا كان هناك من أخطأ |
should there be a surplus, the secured creditor must return this to the grantor or to any other person entitled to it. | UN | وإذا كان هناك فائض فيجب على الدائن المضمون أن يعيد هذا الفائض إلى المانح أو إلى أي شخص آخر له الحق فيه. |
while there was international recognition of the growing economic and social importance of disasters for developing countries, such recognition needed to be converted into Government policy. | UN | وإذا كان هناك اعتراف دولي بتزايد اﻷهمية الاقتصادية والاجتماعية للكوارث بالنسبة للبلدان النامية، فإنه يلزم ترجمة ذلك الاعتراف إلى سياسات حكومية. |