Are there others who wish to take the floor now? if not, then I take the floor myself. | UN | هل يود أي شخص آخر أن يود تناول الكلمة الآن؟ وإذا لم يكن الأمر كذلك فإنني سأتناول الكلمة. |
if not, human rights themselves could not be fully implemented. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك فإن حقوق الإنسان نفسها لن يتسنى إعمالها على الوجه الكامل. |
if not, outside service providers can be utilized for minor repairs and maintenance. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك ، يمكن الإستعانة بمقدمي خدمات خارجيين للقيام بعمليات الإصلاح والصيانة الصغيرة. |
if that was not the case, nothing had really changed. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك فهذا يعني أن شيئا لم يتغير. |
if not, he wished to learn of any other problems. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك فإنه يود أن يعرف ما هي المشاكل الأخرى. |
if not, the delegation should indicate what steps were being taken to remedy the situation. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك ينبغي للوفد أن يبيِّن ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لتدارك الوضع. |
She also asked whether the Government provided them with social security benefits and, if not, whether it planned to do so. | UN | وسألت أيضا إذا كانت الحكومة تقدم لهن التأمينات الاجتماعية المستحقة لهن، وإذا لم يكن الأمر كذلك فهل تعتزم أن تقدمها. |
Are the institutions of the Montreal Protocol optimized to meet these challenges and if not, what key institutional changes will be needed? | UN | ○ هل مؤسسات بروتوكول مونتريال مواكبة لاحتياجات التصدي لهذه التحديات، وإذا لم يكن الأمر كذلك فما هي التغييرات المؤسسية اللازمة؟ |
if not, she would be interested to know what would occur if a new bill needed to be adopted by Parliament. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك فإنها يهمها أن تعرف ما الذي سيحدث إذا استلزم الأمر أن يعتمد البرلمان مشروعا جديدا. |
She also asked whether the judiciary had been supportive of women's rights and, if not, what the Government was doing to educate judges about women's issues. | UN | وسألت ما إذا كان القضاء يدعم حق المرأة وإذا لم يكن الأمر كذلك فما الذي تفعله الحكومة بتثقيف القضاة بشؤون المرأة. |
if not, the private bill was not necessarily sufficient to address the problem. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك فإن وجود مشروع قانون خاص لا يكفي بالضرورة لمعالجة هذه المشكلة. |
Third, the Panel is required to determine whether these compensable losses were incurred in the amounts claimed, and if not, the appropriate quantum for the loss based on the evidence before the Panel. | UN | ثالثاً، على الفريق أن يبت فيما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد تم تكبدها بالمبلغ المطالب به وإذا لم يكن الأمر كذلك تحديد مقدار التعويض المناسب عن الخسارة استناداً إلى الأدلة المعروضة عليه. |
Third, the Panel is required to determine whether these compensable losses were incurred in the amounts claimed, and if not, the appropriate quantum for the loss based on the evidence before the Panel. | UN | ثالثاً، على الفريق أن يبت فيما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد تم تكبدها بالمبلغ المطالب به وإذا لم يكن الأمر كذلك تحديد مقدار التعويض المناسب عن الخسارة استناداً إلى الأدلة المعروضة عليه. |
For example, what level of employment was created for women, and was there upward mobility? if not, there might be a need for training and greater sensitization of employers to support career opportunities for women. | UN | من ذلك مثلاً ما هو مستوى العمالة الذي أنشئ للنساء وهل هناك ارتقاء إلى أعلى؟ وإذا لم يكن الأمر كذلك فقد تكون هناك حاجة إلى تدريب أصحاب العمل وتوعيتهم بأهمية دعم فرص العمل للنساء. |
Third, the Panel is required to determine whether these compensable losses were incurred in the amounts claimed, and if not, the appropriate quantum for the loss based on the evidence before the Panel. | UN | ثالثاً، على الفريق أن يبت فيما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد تم تكبدها بالمبلغ المطالب به وإذا لم يكن الأمر كذلك تحديد مقدار التعويض المناسب عن الخسارة استناداً إلى الأدلة المعروضة عليه. |
If this is not the case, what we would then expect from the Government of India - and from the distinguished representative of India - is to say clearly at this Conference - or in any other public forum - that the Government of India disavows the recommendations of this report. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك فإننا نتوقع من حكومة الهند - ومن ممثلة الهند الموقرة - أن تقول بوضوح في هذا المؤتمر - أو في أي محفل عام آخر - إن حكومة الهند تتنصل من توصيات هذا التقرير. |
if that is not the case at the time of the investment, the arrival of large investors may in fact make it less likely, not more, that such a framework will be set up in the future, since large investors may gain sufficient influence to avoid regulation that could curtail the pursuit of their own interests. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك عند تنفيذ الاستثمار، فإن قدوم مستثمرين كِبار من شأنه في الواقع أن يقلّل احتمال إنشاء مثل ذلك الإطار في المستقبل، إذ إن المستثمرين الكِبار قد يكتسبون من التأثير ما يكفي لتفادي وضع لوائح قد تحد من حرّيتهم في السعي وراء تحقيق مصالحهم الخاصة. |