if we look at the sex of the illiterate, the statistics are rather different for urban and rural areas. | UN | وإذا نظرنا إلى جنس غير الملمين بالقراءة والكتابة، تختلف الإحصاءات إلى حد ما فيما يتعلق بمناطق الحضر ومناطق الريف. |
if we look at the past, we will find that the Commission had been dealing with three agenda items, plus one issue involving the working methods. | UN | وإذا نظرنا إلى الماضي، سنرى أن الهيئة دأبت على تناول ثلاثة بنود من بنود جدول الأعمال، بالإضافة إلى مسألة واحدة تتعلق بأساليب العمل. |
looking at turnover separately from the expiration of contracts, the rate of 5.8 per cent is standard for an organization of the size of the United Nations Secretariat. | UN | وإذا نظرنا إلى دوران الموظفين كعامل مستقل عن انتهاء العقود، فإن المعدل البالغ ٥,٨ في المائة يعتبر عاديا بالنسبة لمنظمة بحجم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
looking at all this, one might even reach the erroneous conclusion that a great deal had been achieved. | UN | وإذا نظرنا إلى كل ذلك، قد يتوصل المرء إلى استنتاج خاطئ بأن إنجازات كثيرة قد تحققت فعلا. |
if we consider the agricultural sector, most women and men work in the informal sector, but women tend to be concentrated in the lower income-generating areas of the informal workforce. | UN | وإذا نظرنا إلى القطاع الزراعي، سنجد أن معظم النساء والرجال يعملون في القطاع غير الرسمي، ولكن النساء يتركزن في مجالات توليد الدخل الأدنى لقوة العمل غير الرسمية. |
looking to the future, we would like to single out three healthy trends within the Organization regarding peacekeeping and security in Africa. | UN | وإذا نظرنا إلى المستقبل، نود أن نشير إلى ثلاثة توجهات صحية داخل المنظمة بشأن حفظ السلام والأمن في أفريقيا. |
looking back at the year past, a great many of us had, without doubt, assessed that it was characterized by doldrums in the substantive part of the CD's work. | UN | وإذا نظرنا إلى العام المنصرم، سنجد أن الكثيرين منا دون شك يرون أنه اتسم بركود في الجزء الموضوعي من عمل مؤتمر نزع السلاح. |
if we look at the series of developments that began in 1945 with the signing of the Charter of the United Nations, then it is clear that we are facing a new surge towards nuclear disarmament and non-proliferation and with that also confronting new challenges. | UN | وإذا نظرنا إلى سلسلة التطورات التي بدأت في عام 1945 بالتوقيع على ميثاق الأمم المتحدة، تبين لنا أننا إزاء اندفاعة جديدة نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار وكذلك إزاء تحديات جديدة. |
if we look at the relationship between global GDP and financial stocks in the 1980s, we see that it was a one-to-one relationship. | UN | وإذا نظرنا إلى العلاقة بين الناتج المحلي الإجمالي العالمي والأسهم المالية في ثمانينات القرن الماضي لرأينا أن العلاقة كانت بين عنصرين متكافئين. |
if we look at the present level registered by mortality and fertility, closely correlated with the migration flows, it results that the process of degradation actually continues, due to the accumulation and consolidation of the negative potential contained in the imbalances affecting the age structure of the population. | UN | وإذا نظرنا إلى المستوى الحالي للوفيات والخصوبة بالاقتران مع التدفقات الهجرية، يتضح أن عملية التراجع متواصلة في الواقع بسبب تراكم وتدعيم الآثار السلبية المتصلة باختلالات هيكل أعمار السكان. |
However, if we look at the Organization's progress in fulfilling the primary purposes for which it was founded, we must admit that in terms of eliminating war, achieving disarmament and ensuring international security, we have failed. | UN | مع ذلك، وإذا نظرنا إلى التقدم الذي أحرزته المنظمة في الوفاء بالأغراض الأساسية التي أسست من أجلها، علينا أن نعترف بأننا فشلنا فيما يتعلق بالقضاء على الحروب وتحقيق نزع السلاح وكفالة الأمن الدولي. |
if we look at the past record of the Conference on Disarmament, we find that there has not been any assurance that negotiating mandates necessarily lead to successful conclusion of negotiations, or that non-negotiating mandates do not evolve into negotiating mandates and successful negotiations. | UN | وإذا نظرنا إلى سجل مؤتمر نزع السلاح سنجد أنه ليس هناك ما يؤكد أن الولايات التفاوضية تؤدي بالضرورة إلى نجاح المفاوضات أو أن الولايات غير التفاوضية لن تتطور إلى ولايات تفاوضية وتؤدي إلى مفاوضات ناجحة. |
looking at poverty and employment, we will first examine different groups of countries, according to their level of their development, and different related problems and the effects thereof, before considering possible solutions to the problems. | UN | وإذا نظرنا إلى الفقر والعمالة، فإننا سنبحث أولاً المجموعات المختلفة من البلدان، حسب مستوى تنميتها، ومشاكلها المختلفة، وآثارها، قبل أن ننظر في الحلول الممكنة للمشاكل. |
looking at the transition during the five-year period, from 2001 to 2003, the number of cases increased in both categories but began decreasing since 2004. | UN | وإذا نظرنا إلى التحول خلال الفترة الخمسية من عام 2001 إلى عام 2003 فإن عدد الحالات ازداد من حيث الفئة ولكنه بدأ في التناقص منذ عام 2004. |
2. looking at the performance over the past year, the record has been mixed. | UN | 2 - وإذا نظرنا إلى الأداء خلال العام الماضي، كان السجل مختلطا. |
Moreover, if we consider the various regions represented here, we must also admit that if threats have faded for some, dangers persist for others. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وإذا نظرنا إلى المناطق المختلفة الممثلة في هذا المحفل، علينا أيضاً أن نقر بأنه إذا اضمحلت التهديدات بالنسبة إلى البعض، فإن اﻷخطار ما زالت قائمة بالنسبة إلى البعض اﻵخر. |
if we consider the action that the Organization has undertaken since its creation — in particular, if we analyse the management of the many conflicts that arose here and there during the period of the cold war — we can see, without any shadow of doubt, that it has indeed proved to be an irreplaceable tool for the promotion and maintenance of peace. | UN | وإذا نظرنا إلى اﻷعمال التي اضطلعت بها منظمتنا منذ إنشائها - وعلى اﻷخص إذا حللنا إدارتها لكثير من الصراعات التي نشبت في جهات متفرقة في فترة الحرب الباردة ـ ﻷمكننا أن نلمس دون أي ظل من الشك أنها كانت حقا أداة لا غنى عنها لتعزيز وصيانة السلام. |
looking to the future, we are well aware that much remains to be done. | UN | وإذا نظرنا إلى المستقبل فإننا نعي تماما أنه ما يزال هنالك الكثير. |
looking back at our recent experience, the contentious issues that have prevented the members of the Security Council from reaching common positions and taking collective action were the differing perceptions regarding the level of threat posed to regional or international security, the extent to which peace had been breached and the course of action to be taken in that regard. | UN | وإذا نظرنا إلى تجربتنا الأخيرة، نرى أن المسائل الخلافية التي منعت أعضاء مجلس الأمن من الوصول إلى مواقف مشتركة واتخاذ إجراءات جماعية كانت التصورات المختلفة لمستوى التهديد للأمن الإقليمي والدولي، والمدى الذي وصل إليه انتهاك السلم وبالطبع الإجراءات التي يجب اتخاذها في ذلك الصدد. |
if seen as a standalone development programme however, the Regional Programme was a small player in the vast and diverse Asia-Pacific region. | UN | وإذا نظرنا إلى البرنامج الإقليمي بوصفه برنامجا إنمائيا قائما بذاته، نرى أنه يقوم بدور ضئيل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الشاسعة والمتباينة. |
and if we look at a corporation as a legal person that it may not be that difficult to actually draw the transition between psychopathy in the individual to psychopathy in a corporation. | Open Subtitles | وإذا نظرنا إلى شركة كشخص قانوني ربما لا يكون ذلك أمر من الصعب فعلا استخلاص الإنتقال بين الاعتلال النفسي في الفرد |
when we look at the national average, the status has improved over the last five years, the dropout rate when moving to fifth grade has decreased from 1.14% to 0.87%. | UN | وإذا نظرنا إلى المتوسط الوطني لمعدل التسرب، نلحظ أن الوضع قد تحسّن خلال السنوات الخمس الأخيرة، إذ ينخفض معدل التسرب من 1.14 في المائة إلى 0.87 في المائة عندما نصل إلى الصف الخامس. |
if one looks at the rate of marriage since 1990, a descending trend becomes apparent. | UN | وإذا نظرنا إلى معدل الزواج منذ عام ١٩٩٠، يتضح أن هناك اتجاها تنازليا. |