ويكيبيديا

    "وإذ أنتقل إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • turning to
        
    • turning now to
        
    turning to the regional aspect, the stabilization of Afghanistan must be a central part of regional processes, if the country is to regain its role as the crossroads of South, West and Central Asia. UN وإذ أنتقل إلى الجانب الإقليمي، فإنه ينبغي أن يكون الاستقرار في أفغانستان جزءا رئيسيا من العمليات الإقليمية، إذا كان للبلد أن يستعيد دوره كمفترق طرق بين شمال وغرب ووسط آسيا.
    turning to international peace and security, my delegation is deeply concerned about the deterioration of the global security situation. UN وإذ أنتقل إلى السلم والأمن الدوليين، فإن وفدي يشعر بالقلق الشديد إزاء تدهور الأمن العالمي.
    turning to the law of the sea, we note the current efforts of coastal States, including Canada, to delineate their continental shelves. UN وإذ أنتقل إلى قانون البحار، نلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها الدول الساحلية، بما فيها كندا، لترسيم جرفها القاري.
    turning to the United Nations itself, my delegation notes that reforms are at present ongoing to meet the goals of the Millennium Declaration concerning the administration of this great body. UN وإذ أنتقل إلى الأمم المتحدة ذاتها، فإن وفد بلادي يلاحظ أن هناك إصلاحات جارية في الوقت الحالي لتلبية أهداف إعلان الألفية في الجهاز الإداري لهذه الهيئة الموقرة.
    turning now to the issue of subsidiary organs, our position is that their work should be more accessible to Member States in general. UN وإذ أنتقل إلى مسألة الأجهزة الفرعية، فان موقفنا يتمثل في أنه ينبغي تيسير وصول الدول الأعضاء عامة إلى عمل الأجهزة الفرعية.
    turning to the meetings of the First Committee, several new trends were evident. UN وإذ أنتقل إلى اجتماعات اللجنة الأولى، فقد برز عدد من التوجهات الجديدة بقوة.
    turning to the session of the First Committee, several trends strongly manifested themselves. UN وإذ أنتقل إلى دورة اللجنة الأولى، فقد برز بقوة عدد من الاتجاهات.
    turning to the situation in Africa, Senegal welcomes the progress made in democracy on the continent, as well as the significant progress achieved in the peaceful settlement of disputes. UN وإذ أنتقل إلى الحالة في أفريقيا، فإن السنغال ترحب بالتقدم المحرز في تحقيق الديمقراطية في القارة، فضلا عن التقدم الكبير الذي أحرز في التسوية السلمية للمنازعات.
    turning to operations elsewhere, let me begin with Afghanistan. UN وإذ أنتقل إلى العمليات الجارية في أصقاع أخرى من العالم، أستسمحكم في أن أبدأ بأفغانستان.
    turning to operations elsewhere, let me begin with Afghanistan. UN وإذ أنتقل إلى العمليات الجارية في أصقاع أخرى من العالم، أستسمحكم في أن أبدأ بأفغانستان.
    turning to the report, I cannot be silent about the death of Judge Andrés Aguilar Mawdsley, a member of the Court. UN وإذ أنتقل إلى التقرير، لا يسعني أن التزم الصمت إزاء وفاة القاضي اندريس اغويلار مودسلي، الذي كان عضوا في المحكمة.
    turning to external matters, we have proposed the establishment of a volunteer corps to combat hunger and poverty, coordinating efforts under way in this field. UN وإذ أنتقل إلى اﻷمور الخارجية، اقترحنا إنشاء فرق طوعية لمكافحة الجوع والفقر، تقوم بتنسيق الجهود الجارية في هذا الميدان.
    turning to the draft resolution on chemical weapons (A/C.1/50/L.14), which was introduced yesterday: we would have liked to be a sponsor. UN وإذ أنتقل إلى مشروع القرار المتعلق باﻷسلحة الكيميائية A/C.1/50/L.14 الذي عرض أمس: كنا نود أن نكون من بين مقدميه.
    turning to the question of United Nations reform, which lies at the heart of this session, we must distinguish between two aspects that dovetail to form a single coherent and logical unit. UN وإذ أنتقل إلى مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة، وهي مسألة تكمن في جوهر هذه الدورة، أقول إن من واجبنا أن نميز بين جانبين يتداخلان ليشكلا معا وحدة واحدة متماسكة ومنطقية.
    turning to safeguards, Finland supports a thorough overhaul and modernization of the IAEA safeguards system. UN وإذ أنتقل إلى نظام الضمانات، فإن فنلندا تؤيد إجراء تحديث شامل ومعمق لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    turning to nuclear verification, I am pleased to note that 112 countries have brought into force additional protocols to their safeguards agreements with the IAEA. UN وإذ أنتقل إلى التحقق النووي، يسرني أن أحيط علماً بأن 112 دولة قد نفذت بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات التي أبرمتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    turning to the functioning of the Council, we are pleased to note that during the reporting period the Security Council held a large number of open meetings during which a greater number of States participated. UN وإذ أنتقل إلى أداء المجلس، يسعدنا أن نلاحظ خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أن المجلس عقد عددا كبيرا من الجلسات المفتوحة التي شارك فيها عدد أكبر من الدول الأعضاء.
    turning to the drawn-out discussion over United Nations reform, I should like to reiterate our concern that the reform of the United Nations will not be complete without the reform of the Security Council. UN وإذ أنتقل إلى المناقشة المطولة بشأن إصلاح الأمم المتحدة، أود أن أكرر التأكيد على قلقنا إزاء حقيقة أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن.
    turning to my country specifically, Ukraine is facing the many challenges and threats of the global road safety crisis. UN وإذ أنتقل إلى بلدي تحديدا، فإن أوكرانيا تواجه العديد من التحديات والتهديدات المتعلقة بالأزمة العالمية للسلامة على الطرق.
    turning now to the question of sustainable fishing, Mexico is fully committed to that subject, and we are abiding by all of the substantive provisions of the 1995 Agreement. UN وإذ أنتقل إلى مسألة استدامة مصائد الأسماك، فإن المكسيك ملتزمة التزاما كاملا بذلك الموضوع، ونحن نتقيد بجميع الأحكام الجوهرية لاتفاق عام 1995.
    turning now to this year's draft resolution, I note that the text, which follows closely the resolution adopted last year, is, in our view, balanced and reflects the views of the Agency membership, as expressed in resolutions of the General Conference. UN وإذ أنتقل إلى مشروع القرار المقدم هذا العام، ألاحظ أن النص - الذي يحذو عن كثب حذو القرار المتخذ في العام الماضي - يعتبر في رأينا متوازنا ومعبرا عن أراء مجموع أعضاء الوكالة كما ظهرت في قرارات المؤتمر العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد