ويكيبيديا

    "وإذ تحيط اللجنة علماً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • while noting
        
    • While taking note
        
    • while the Committee takes note
        
    • taking note of the
        
    while noting the draft Presidential Decree on the concept of juvenile justice, it is concerned that the State party still has not undertaken to set up a comprehensive system for juvenile justice. UN وإذ تحيط اللجنة علماً بمشروع المرسوم الرئاسي المتعلق بمفهوم قضاء الأحداث، ينتابها القلق إزاء عدم شروع الدولة الطرف في وضع نظام شامل لقضاء الأحداث.
    18. while noting the amendments made to the Code of Criminal Procedure, the Committee expresses its concern over the length of police custody (up to 12 days), which, in practice, can also be extended further. UN 18- وإذ تحيط اللجنة علماً بالتعديلات التي أُجريت على قانون الإجراءات الجزائية، تعرب عن القلق إزاء المدة القانونية للحبس الاحتياطي (تصل إلى 12 يوماً) والتي يمكن، فوق ذلك، تمديدها في الواقع العملي.
    while noting detailed information on constitutional and legal provisions, the Committee regrets the absence of examples of the practical implementation of the provisions of the Convention. UN 259- وإذ تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التفصيلية عن المواد الدستورية والقانونية، فإنها تأسف لعدم وجود أمثلة عن التنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية.
    While taking note of the role of the social missions in improving the standards of living of the population, including children, the Committee remains concerned about the lack of clarity as to how those missions are organized and integrated in the child protection system. UN 14- وإذ تحيط اللجنة علماً بدور البعثات الاجتماعية في تحسين المستويات المعيشية للسكان، بمن فيهم الأطفال، فإنها مازالت تشعر بالقلق إزاء عدم وضوح كيف تنظَّم تلك البعثات وكيف تندمج في نظام حماية الطفل.
    18. While taking note of the steps taken by the State party on behalf of indigenous forest-dwelling groups, the Committee is concerned by the attacks on indigenous people's land rights. UN 18- وإذ تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لصالح سكان الغابات الأصليين، فإنها تشعر بالقلق إزاء انتهاكات حقوق السكان الأصليين المتعلقة بالأرض.
    Furthermore, while the Committee takes note that the State party's criminal legislation includes offences where religious motives are an aggravating factor, it regrets that incitement to racially motivated religious hatred is not outlawed. UN وإذ تحيط اللجنة علماً كذلك بأن التشريعات الجنائية في الدولة الطرف تشمل جرائم تشكل فيها الدوافع الدينية عاملاً مشدداً للعقوبة، تأسف لأن التحريض على الكراهية بدافع العنصرية مسألة لا يحظرها القانون.
    taking note of the information provided by the State party that women represent 58.8 per cent of the immigrant labour force in domestic work, and aware of the possibility that they may easily be exploited, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures to reduce this risk. UN 314- وإذ تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ومفادها أن النساء يشكلن ما نسبته 58.8 في المائة من مجموع قوة العمل المهاجرة المستخدمة في الأعمال المنزلية، وإذ تدرك إمكانية تعرضهن للاستغلال بسهولة، فإنها توصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لدرء هذا الخطر.
    while noting detailed information on constitutional and legal provisions, the Committee regrets the absence of examples of the practical implementation of the provisions of the Convention. UN 259- وإذ تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التفصيلية عن المواد الدستورية والقانونية، فإنها تأسف لعدم وجود أمثلة عن التنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية.
    while noting the establishment of a special intersectoral commission of investigation in 2001, as well as of a special unit within the Criminal Bureau of Investigation specifically mandated to investigate these crimes, the Committee is concerned that many of them have so far remained unpunished. UN وإذ تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة تحقيق خاصة ومشتركة بين القطاعات في عام 2001، وكذلك وحدة خاصة داخل مكتب التحقيقات الجنائي تتمثل ولايتها على وجه التحديد في التحقيق في هذه الجرائم، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن جرائم كثيرة منها ظلت حتى الآن بلا عقاب لمرتكبيها.
    while noting the reaffirmation by the State party of the direct applicability of the Convention in its domestic legal order, the Committee also notes with concern the absence of information on cases in which the Convention was applied by judicial and administrative bodies. UN وإذ تحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف من جديد إمكانية تطبيق الاتفاقية بصورة مباشرة في نظامها القانوني المحلي، فهي تلاحظ بقلق أيضاً عدم توافر معلومات عن حالات طبَّقت فيها الهيئات القضائية والإدارية أحكام الاتفاقية.
    while noting the development of the third national HIV program 2012 - 2016 in collaboration with the United Nations partners in the State party, the Committee is concerned at the lack of information and data, disaggregated by sex and regional location, on the prevalence of the HIV/AIDS. UN وإذ تحيط اللجنة علماً بإعداد البرنامج الوطني الثالث بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز للفترة 2012-2016 بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة في الدولة الطرف، تشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص في المعلومات والبيانات، المصنفة بحسب الجنس والموقع الإقليمي، بشأن انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    while noting efforts of the State party to reach bilateral agreements with neighbouring countries, the Committee nevertheless remains concerned that a significant number of people including children, especially children of indigenous and minority groups, and children of migrant workers, refugees and asylum-seekers remain stateless or potentially stateless. UN وإذ تحيط اللجنة علماً بمجهودات الدولة الطرف الرامية إلى التوصل إلى اتفاقات ثنائية مع البلدان المجاورة، لا يزال يساورها القلق مع ذلك لكون عدد كبير من الأطفال، ولا سيما أطفال الشعوب الأصلية والأقليات وأطفال العمال المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء، ليست لهم جنسية أو يمكن أن يفقدوها.
    19. while noting the efforts made by the State party, the Committee remains concerned by the inadequate conditions of detention in prisons in the State party, particularly the prison in Dar Naim. UN 19- وإذ تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف، يظل القلق يساورها إزاء ظروف الاحتجاز غير الملائمة في سجون الدولة الطرف، ولا سيما في سجن دار النعيم.
    61. while noting the Act on the Integration of Immigrants and Reception of Asylum-seekers of 1999 which introduces some reforms in the way unaccompanied children seeking asylum are received, the Committee is concerned at the fact that the process of family reunification is still very long and that this could have a negative impact on the children involved. UN 61- وإذ تحيط اللجنة علماً بقانون إدماج المهاجرين واستقبال ملتمسي اللجوء لعام 1999، الذي أدخل بعض الإصلاحات في طريقة استقبال الأطفال غير المصحوبين الذين يلتمسون اللجوء، فإنه يساورها القلق لكون عملية جمع شمل الأسرة لا تزال طويلة جداً وأن ذلك قد يؤثر تأثيراً سلبياً على الأطفال المعنيين.
    26. While taking note of the concern expressed by the State party in relation to the need for better policy coordination for children and young people, the Committee requests the State party to include, in its next periodic report, information on measures taken to improve the functioning of services for children and young people. UN 26- وإذ تحيط اللجنة علماً بالقلق الذي أعربت عنه الدولة الطرف إزاء ضرورة تحسين التنسيق بين السياسات الخاصة بالأطفال والشباب، فإنها ترجو من الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري التالي معلومات بشأن التدابير المتخذة لتحسين أداء الخدمات المقدمة للأطفال والشباب.
    224. While taking note of the measures undertaken by the State party to promote access to employment and improve the working environment for persons with disabilities, the Committee is concerned about the lack of disaggregated statistical data on people with disabilities in employment in its third periodic report as well as in the dialogue with the State party's delegation. UN 224- وإذ تحيط اللجنة علماً بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير رامية إلى تعزيز سبل التوظيف وتحسين بيئة العمل للمعوقين، فإنها تعرب عن قلقها إزاء عدم تقديم بيانات إحصائية مفصلة عن العاملين من المعوقين لا في تقريرها الدوري الثالث ولا أثناء الحوار الذي جرى مع وفدها.
    10. While taking note of the work of the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights, the Committee notes, with concern, the lack of information on the outcome of the Commission's work, due, inter alia, to the non-publication of its annual reports. UN 10- وإذ تحيط اللجنة علماً بالعمل الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية الوطنية لترقية وحماية حقوق الإنسان، تلاحظ اللجنة بقلق قلة المعلومات المتوفرة بشأن عمل اللجنة الاستشارية الوطنية، وذلك راجع بالأخص إلى عدم نشر تقاريرها السنوية.
    24. While taking note of the pardon granted to some journalists in July 2006, the Committee nevertheless notes with concern that many journalists have been and continue to be subjected to pressure and intimidation, or even measures of deprivation of liberty, by the authorities of the State party. UN 24- وإذ تحيط اللجنة علماً بالعفو الذي استفاد منه بعض الصحفيين في تموز/يوليه 2006، تلاحظ بقلق مع ذلك أن العديد من الصحفيين كانوا ولا يزالون يتعرضون للضغوط والتخويف، بل ولإجراءات الحرمان من الحرية من قبل سلطات الدولة الطرف.
    While taking note of recent efforts undertaken by the State party to reform the judiciary and increase its efficiency, the Committee remains concerned at interference with the independence of the judiciary and the problem of judicial corruption. (art. 14) UN 13- وإذ تحيط اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف مؤخراً لإصلاح القضاء وزيادة كفاءته، لا تزال قلقة إزاء التدخل في استقلاليته ومشكلة الفساد القضائي. (المادة 14)
    108. while the Committee takes note of existing legislation prohibiting corporal punishment of children, it remains concerned that corporal punishment is still widely used within the family and in schools and institutions. UN ٨٠١- وإذ تحيط اللجنة علماً بالتشريعات القائمة التي تحظر العقوبة البدنية لﻷطفال، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الاستمرار في استخدام العقوبة البدنية على نطاق واسع ضمن اﻷسرة وفي المدارس والمؤسسات.
    354. while the Committee takes note of existing legislation prohibiting corporal punishment of children, it remains concerned that corporal punishment is still widely used within the family and in schools and institutions. UN 354- وإذ تحيط اللجنة علماً بالتشريعات القائمة التي تحظر العقاب البدني للأطفال، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الاستمرار في استخدام العقاب البدني على نطاق واسع داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد