ويكيبيديا

    "وإذ قلت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • having said
        
    having said that, I hope that separate voting will never have a negative impact upon the 2006 review conference. UN وإذ قلت ذلك آمل في ألا يكون أبدا للتصويت المنفصل أثر سلبي في المؤتمر الاستعراضي لسنة 2006.
    having said that -- and this will be my last comment -- improvements are still desirable and possible. UN وإذ قلت ذلك، فستكون ملاحظتي الأخيرة هي أن التحسينات ما زالت مستصوبة وممكنة التحقيق.
    having said that, let me reflect upon several of the fundamental issues on which any reform of the Security Council will have to be based. UN وإذ قلت ذلك، اسمحوا لي أن أتأمل عددا من المسائل اﻷساسية التي لا بد من أن يستند إليها أي إصلاح لمجلس اﻷمن.
    having said that, let me reiterate that Poland has a very keen interest in the effective functioning of the United Nations disarmament machinery. UN وإذ قلت ذلك اسمحوا لي أن أؤكد مجددا اهتمام بولندا البالغ بالعمل الفعال لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    having said that, I would like to add that, unfortunately, we had the bitter experience of last year's discussions during the substantive session. UN وإذ قلت ذلك، أود أن أضيف، مع الأسف، إننا عانينا من مرارة تجربة مناقشات العام الماضي أثناء الدورة الموضوعية.
    having said this, and knowing as we do that some powerful ones -- just a few -- present here will be chagrined, and also knowing that they are shared by many, Cuba will now tell some truths. UN وإذ قلت ما قلت، وإذ أعرف أن ما أقوله يكدّر قلة من الأقوياء الحاضرين هنا، وإذ أعرف أيضا أن عددا كبيرا من الحاضرين يشاطرني الرأي فيما أقوله، فإن كوبا تبوح الآن ببعض الحقائق.
    having said that, I would not take the risk of being overly optimistic as the violations of my country's airspace continue up to this moment. UN وإذ قلت ذلك، فلن أجازف بالإفراط في التفاؤل لأن انتهاك المجال الجوي لبلدي ما زال مستمرا حتى هذه اللحظة.
    having said that, I do not need to repeat everything that has been stated here by several of my colleagues. UN وإذ قلت هذا، لا أرى حاجة ﻷن أكرر كل ما قيل هنا من جانب زملائي.
    having said that, I turn now to other matters. UN وإذ قلت ذلك أنتقل اﻵن إلى أمور أخرى.
    having said that, I believe that the text of the amendments proposed by the United States is far-reaching. UN وإذ قلت ذلك أعتقــــد أن نص التعديلات التي اقترحتها الولايات المتحدة بعيد اﻷثر.
    having said that, I wish to make it clear that we have no intention at this stage of prejudging the merits of the case at hand. UN وإذ قلت ذلك، أود أن أوضح بأننا لا نعتزم في هذه المرحلة إصدار حكم مسبق على مزايا القضية المعروضة علينا.
    having said that, I still believe that, with the necessary degree of flexibility and political will, the Working Group could crown its work with a consensus paper this year, the final year of its deliberations. UN وإذ قلت ذلك لا أزال أعتقد أنه بالحد اللازم من المرونة والارادة السياسية، يمكن للفريق العامل أن يتوج أعماله بورقة تحظى بتوافق اﻵراء هذا العام، وهي السنة اﻷخيرة من مداولاته.
    having said that, I would like to recall that the United Nations Convention on the Law of the Sea, as a result of a wide-ranging compromise, has required substantial sacrifices on the part of many States. UN وإذ قلت ذلك، أود أن أذكﱢر بأن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، كنتيجة لحل وسط واسع النطاق، تطلبت تضحيات كبيرة من جانب العديد من الدول.
    having said this, we are participating actively in the international effort to assist that country in getting back on its feet and to ensure that the terrible years of aggression and horrendous war never return. UN وإذ قلت ذلك، فإننا نشارك بنشاط في الجهد الدولي لمساعدة ذلك البلد على الوقوف على قدميه، وضمان عدم عودة السنوات المروعة من العدوان والحرب الشنعاء.
    having said that, I now have the honour to nominate Mr. Mothusi Nkgowe of Botswana for the chairmanship of the First Committee during the fifty-second session of the General Assembly. UN وإذ قلت ذلك، يشرفني أن أرشح السيد موثوسي نكغوي، ممثل بوتسوانا، لرئاسة اللجنة اﻷولى في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    having said that, it would perhaps be prudent to hold a high- level segment of the Commission during 1996 so that these and other issues could be discussed in a substantive manner in order that the General Assembly could take firm decisions at the fifty-first session. UN وإذ قلت ذلك، أرى أنه ربما يكون من الحصافة أن يجتمع الجزء رفيع المستوى للجنة التنمية الاجتماعية خلال عام ١٩٩٦ حتى يمكن مناقشة هذه المسائل وغيرها بطريقة موضوعية بحيث يمكن للجمعية العامة أن تتخذ قرارات نهائية بشأنها في دورتها الحادية والخمسين.
    having said “concluding stage”, I mean a political decision which enables the Secretary-General to proceed with the implementation of his proposals aimed at reforming the Organization, making it better equipped for pragmatic and more effective accomplishment of its mission in today’s world and in the next millennium. UN وإذ قلت " مرحلة ختامية " . فإني أعني بذلك اتخاذ قرار سياسي يمكّن اﻷمين العام من المضي في تنفيذ مقترحاته الرامية إلى إصلاح المنظمة، وجعلها مؤهلة على نحو أفضل لتنجز بصورة واقعية وأكثر فعالية مهمتها في عالم اليوم وفي اﻷلفية المقبلة.
    having said that, I should like to say that we had fruitful discussions on this important issue with the sponsors of draft resolution A/C.1/50/L.14, but that unfortunately, as the Ambassador of Canada pointed out, we could not resolve some of the issues. UN وإذ قلت ذلك، أود أن أقول إننا أجرينا مناقشات مثمرة بشأن هذه المسألة الهامة مع مقدمي مشروع القرار A/C.1/50/L.14، إلا أننا ولسوء الحظ، كما بيﱠن سفير كندا، لم نتمكن من حسم بعض المسائل.
    having said that, while there was a lack of progress in developing papers for Working Groups I and III it has to be admitted that a better understanding has evolved of each other's positions and that the lack of a consensus paper merely reflects fundamental differences in views on nuclear disarmament. UN وإذ قلت ذلك، ينبغي التسليم على الرغم من الافتقار الى التقدم في وضع ورقات للفريقين العاملين اﻷول والثالث، بأنه تحقق فهم أفضل لموقف كل منا، وبأن عدم التوصل الى ورقة توافقية لا يعبر إلا عن الاختلافات الجذرية القائمة في وجهات النظر حول نزع السلاح النووي.
    having said this, given that the new zone of peace coincides fully with the principles and objectives that form the very foundation of the Charter of the United Nations, I would ask the General Assembly, on behalf of the Andean countries, to recognize this peace initiative and to approve it by consensus. UN وإذ قلت ذلك، حيث أن منطقة السلام الجديدة تتفق تماما مع المبادئ والأهداف التي تشكل الأساس الذي قام عليه ميثاق الأمم المتحدة، أود أن أرجو الجمعية العامة، باسم بلدان الأنديز، إقرار مبادرة السلام هذه والموافقة عليها بتوافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد