ويكيبيديا

    "وإذ نقترب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as we approach
        
    • as we near
        
    • as we come
        
    • as we move closer
        
    • as we move towards
        
    as we approach the fiftieth anniversary of our Organization, we should build on the solid foundation of the Charter. UN وإذ نقترب من الذكرى الخمسين لتأسيس منظمتنا، فلا بد لنا من أن نبني على اﻷساس الوطيد للميثاق.
    as we approach the tenth anniversary of the Community of Democracies, we commit ourselves to: UN وإذ نقترب من الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء مجتمع الديمقراطيات، فإننا نلتزم بالقيام بما يلي:
    as we approach the end of 2008, I would like to take this opportunity to pay tribute and bid farewell to the outgoing members of the Council. UN وإذ نقترب من نهاية عام 2008، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأحيي وأودع أعضاء المجلس المنتهية ولايتهم.
    as we near the end of the International Decade for a Culture of Peace, we need to start taking stock of what we have achieved since the beginning of the Decade. UN وإذ نقترب من نهاية العقد الدولي لثقافة السلام، علينا البدء بإجراء تقييم لما حققناه منذ مطلع العقد.
    In conclusion, may I say that, as we come to the end of the twentieth century, we collectively face a significant challenge. UN ختاما، وإذ نقترب من نهاية القرن العشرين، اسمحوا لي أن أقول، إننا نواجه على نحو جماعي تحديا كبيرا.
    as we move closer to the twenty-first century, the international security environment presents a mix of tremendous opportunities and continuing and new challenges. UN وإذ نقترب من القرن الحادي والعشرين، تعرض البيئة اﻷمنية الدولية مزيجا من الفرص الكبيرة والتحديات المستمرة والجديدة.
    as we approach that milestone, we should also keep in mind the expectations for the year 2015 contained in the Millennium Development Goals (MDGs). UN وإذ نقترب من تلك المرحلة الهامة، ينبغي أيضا أن نضع في اعتبارنا التوقعات لعام 2015 الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    as we approach the new millennium, the leaders of the world must decide what kind of world we want our children and grandchildren to live in. UN وإذ نقترب من اﻷلفية الجديدة، ينبغي لقادة العالم أن يقرروا نوع العالم الذي يريدون أن يعيش فيه أطفالهم وأحفادهم.
    as we approach the new millennium, we are confronted with long-drawn-out conflicts and new ones that are emerging. UN وإذ نقترب من اﻷلفية الجديدة، نواجه صراعات طال أمدها وصراعـــــات جديدة تظهر إلى الوجود.
    as we approach the new millennium, it is important that all the existing contradictions which hinder the achievement of global peace and security be removed. UN وإذ نقترب من اﻷلفية الجديدة، من اﻷهمية بمكان إزالة جميع التناقضات القائمة التي تعوق تحقيق السلم والأمن الدوليين.
    as we approach a new millennium, the problems confronting the international community are many and complex. UN وإذ نقترب من بداية قرن جديد، فإن المشاكل التي تجابه المجتمع الدولي عديدة ومعقدة.
    as we approach the first anniversary of the tsunami disaster, Sri Lanka is engaged in an inevitably long and complex reconstruction process. UN وإذ نقترب من الذكرى السنوية الأولى لكارثة سونامي، تقوم سري لانكا بعملية إعمار طويلة ومعقدة لا محالة.
    as we approach the midpoint of the last decade in this millennium we are encouraged that our world continues to make steady progress in the transition from years of ideological confrontation to convergence on global interdependence. UN وإذ نقترب من منتصف العقد اﻷخير من اﻷلف سنة الحالية، يشجعنـا أن نرى العالم مستمرا في إحراز التقدم الثابت الخطوات في مجال الانتقال من سنوات المواجهة اﻷيديولوجية إلى الالتقاء حول التكافل العالمي.
    as we approach the fiftieth anniversary, let us make a gesture of commitment to the future of our Organization by pledging to clear all our outstanding dues before that historic occasion. UN وإذ نقترب من الذكرى الخمسين، فلنعرب عن التزامنا بمستقبل منظمتنا بالتعهد بتصفية متأخراتنا قبل تلك المناسبة التاريخية.
    as we approach the festive season, my delegation is gratified to take back to the Namibian people your season's greetings, Mr. President. UN وإذ نقترب من موسم الاحتفال باﻷعياد، يسر وفد بلادي أن يحمل معه الى الشعب الناميبي تهانئكم - سيدي الرئيس - بحلول اﻷعياد.
    as we approach our fiftieth anniversary, we the States Members of the United Nations must remain steadfast in our support for the fundamental purposes and principles which have promoted order and security in the world community. UN وإذ نقترب من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة، يجب علينا، نحن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، أن نلتزم الثبات في دعم المقاصد والمبادئ اﻷساسية التي نهضت بالنظام واﻷمن في المجتمع العالمي.
    as we approach the fiftieth anniversary of the United Nations, let us keep the mandate of the Special Committee on decolonization alive until colonialism is eradicated. UN وإذ نقترب من الذكرى الخمسين لهذه الهيئة، دعونا نبقي على ولاية اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار حية إلى أن يتم استئصال الاستعمار.
    as we approach the twenty-first century, we must dedicate ourselves anew to the full realization of these core goals and objectives of our Organization so that mankind can enjoy peace, freedom and prosperity. UN وإذ نقترب من القرن الواحد والعشرين، يجب علينا أن نكرس أنفسنا من جديد للتحقيق الكامل لهذه المقاصد والغايات اﻷساسية لمنظمتنا، حتى تنعم البشرية بالسلم والحرية والرخاء.
    as we approach the fiftieth anniversary of the United Nations, I appeal to those present here today to reflect on the spirit of solidarity which inspired the Charter of the United Nations. UN وإذ نقترب من الذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة، فإنني أناشد الحاضرين هنا اليوم، أن يتأملوا في روح التضامن التي استلهم منها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    as we near the fiftieth anniversary of the United Nations, our wish is that the Organization will meet the challenge of reform and renewal. UN وإذ نقترب من العيد الخمسيني لتأسيس اﻷمم المتحدة، فإننا نأمل أن تتصدى منظمتنا لتحدي اﻹصلاح والتجديد.
    as we come to the end of the second millennium, we see a world-wide movement for democracy and freedom. UN وإذ نقترب من نهاية اﻷلفية الثانية، فإننا نرى تقدما عالميا صوب الديمقراطية والحرية.
    as we move closer to the NPT review conference scheduled to be held in the year 2000, it is most urgent that both non-nuclear-weapon States and, in particular, nuclear-weapon States make further efforts strictly and sincerely to fulfil their obligations under the relevant provisions of the Treaty. UN وإذ نقترب من موعد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المزمع عقده في عام ٢٠٠٠، نحن في أمس الحاجة إلى أن نرى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية والدول الحائزة لأسلحة نووية، على وجه الخصوص، تبذل بشدة وإخلاص المزيد من الجهود للوفاء بالتزاماتها بموجب الأحكام ذات الصلة من المعاهدة.
    as we move towards the end of the twentieth century and make preparations to welcome a new century and a new millennium, peoples and nations cannot ignore deep-rooted trends towards new and untrodden systems of human coexistence. UN وإذ نقترب من نهاية القرن العشرين، ونستعد لاستقبال قرن جديد وألفية جديدة، لا يمكن أن تتجاهل الشعوب واﻷمــم وجــود اتجاهــات ضاربة الجذور نحــو البحــث عن نظــم جديــدة لم تطــرق من قبل للتعايش السلمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد