ويكيبيديا

    "وإذ يسلِّم أيضاً بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recognizing also that
        
    • also recognizing that
        
    recognizing also that local government has different forms and functions in every State in accordance with its constitutional and legal system, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن للحكم المحلي أشكالاً ووظائف مختلفة في كل دولة وفقاً لنظامها الدستوري والقانوني،
    recognizing also that local government has different forms and functions in every State in accordance with its constitutional and legal system, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن للحكم المحلي أشكالاً ووظائف مختلفة في كل دولة وفقاً لنظامها الدستوري والقانوني،
    recognizing also that any such restrictions must be based in law, in accordance with States' obligations under applicable international human rights instruments, and subject to a competent, independent, impartial and prompt administrative or judicial review, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن هذه القيود يجب أن تستند إلى القانون، وفقاً لالتزامات الدول بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية الواجبة التطبيق، ورهناً بمراجعة إدارية أو قضائية مختصة ومستقلة ومحايدة وسريعة،
    also recognizing that early and rapid reduction in emissions, and the urgent need to adapt to the adverse impacts of climate change, requires large-scale diffusion and transfer of, or access to, environmentally sound technologies, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن خفض الانبعاثات بصورة مبكرة وسريعة، إلى جانب الحاجة العاجلة إلى التكيف مع التأثيرات الضارة لتغير المناخ، أمر يتطلب نشر التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها أو إتاحة الوصول إليها، على نطاق واسع،
    also recognizing that early and rapid reduction in emissions, and the urgent need to adapt to the adverse impacts of climate change, requires large-scale diffusion and transfer of, or access to, environmentally sound technologies, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن خفض الانبعاثات بصورة مبكرة وسريعة، إلى جانب الحاجة العاجلة إلى التكيف مع التأثيرات الضارة لتغير المناخ، أمر يتطلب نشر التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها أو إتاحة الوصول إليها، على نطاق واسع،
    recognizing also that human trafficking in supply chains has been identified as a serious problem and a challenge that needs to be addressed in various economic sectors, including those integrated into global markets, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن الاتجار بالبشر في سلاسل الإمداد قد حُدِّد باعتباره مشكلة خطيرة وتحدياً ينبغي معالجته في قطاعات اقتصادية شتى، بما فيها القطاعات المندمجة في الأسواق العالمية،
    recognizing also that any such restrictions must be based in law, in accordance with States' obligations under applicable international human rights instruments, and subject to a competent, independent, impartial and prompt administrative or judicial review, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن هذه القيود يجب أن تستند إلى القانون، وفقاً لالتزامات الدول بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية الواجبة التطبيق، ورهناً بمراجعة إدارية أو قضائية مختصة ومستقلة ومحايدة وسريعة،
    recognizing also that human trafficking in supply chains has been identified as a serious problem and a challenge that needs to be addressed in various economic sectors, including those integrated into global markets, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن الاتجار بالبشر في سلاسل الإمداد قد حُدِّد باعتباره مشكلة خطيرة وتحدياً ينبغي معالجته في قطاعات اقتصادية شتى، بما فيها القطاعات المندمجة في الأسواق العالمية،
    recognizing also that effective anti-corruption measures and the protection of human rights are mutually reinforcing and that the promotion and protection of human rights is essential to the fulfilment of all aspects of an anti-corruption strategy, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن اتخاذ تدابيرٍ فعَّالة لمكافحة الفساد وحماية حقوق الإنسان متلازمان وبأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها أمرٌ أساسيٌ للوفاء بكل جوانب أي استراتيجية لمكافحة الفساد،
    recognizing also that effective anti-corruption measures and the protection of human rights are mutually reinforcing and that the promotion and protection of human rights is essential to the fulfilment of all aspects of an anti-corruption strategy, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن اتخاذ تدابيرٍ فعَّالة لمكافحة الفساد وحماية حقوق الإنسان متلازمان وبأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها أمران أساسيان للوفاء بكل جوانب أي استراتيجية لمكافحة الفساد،
    recognizing also that trafficking in persons violates human rights and impairs the enjoyment of them, continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international assessment and response and genuine multilateral cooperation among countries of origin, transit and destination for it to be eradicated, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن الاتجار بالأشخاص يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان ويفسد التمتع بها، وأنه لا يزال يمثِّل تحدياً خطيراً للبشرية ويقتضي تقييماً واستجابة منسّقين على المستوى الدولي وتعاوناً حقيقياً متعدد الأطراف فيما بين البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد من أجل القضاء عليه،
    recognizing also that trafficking in persons violates human rights and impairs the enjoyment of them, continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international assessment and response and genuine multilateral cooperation among countries of origin, transit and destination for it to be eradicated, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن الاتجار بالأشخاص يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان ويفسد التمتع بها، وأنه لا يزال يمثِّل تحدياً خطيراً للبشرية ويقتضي تقييماً واستجابة منسّقين على المستوى الدولي وتعاوناً حقيقياً متعدد الأطراف فيما بين البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد من أجل القضاء عليه،
    recognizing also that transparent, responsible, accountable and participatory government, responsive to the needs and aspirations of the people, including women and members of vulnerable and marginalized groups, is the foundation on which good governance rests and that such a foundation is an indispensable condition for the full realization of human rights, including the right to development, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن الحكم الذي يتسم بالشفافية والمسؤولية والمساءلة والمشاركة ويلبّي احتياجات وتطلعات الشعب، بما في ذلك النساء وأفراد الجماعات الضعيفة والمهمَّشة، هو الأساس الذي يقوم عليه الحكم السديد، وبأن هذا الأساس شرطٌ لا غنى عنه لإعمال حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية، إعمالاً كاملاً،
    recognizing also that transparent, responsible, accountable and participatory government, responsive to the needs and aspirations of the people, including women and members of vulnerable and marginalized groups, is the foundation on which good governance rests and that such a foundation is an indispensable condition for the full realization of human rights, including the right to development, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن الحكم الذي يتسم بالشفافية والمسؤولية والمساءلة والمشاركة ويلبّي احتياجات وتطلعات الشعب، بما في ذلك النساء وأفراد الجماعات الضعيفة والمهمَّشة، هو الأساس الذي يقوم عليه الحكم السديد، وبأن هذا الأساس شرطٌ لا غنى عنه لإعمال حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية، إعمالاً كاملاً،
    recognizing also that the main purpose of rehabilitation is to enable victims to regain and maintain maximum independence, full physical, mental, social and vocational ability, and full inclusion and participation in all aspects of life, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن الغرض الرئيسي لإعادة التأهيل هو تمكين الضحايا من أن يستعيدوا أقصى قدر من الاستقلالية، وكامل قدراتهم البدنية والعقلية والاجتماعية والمهنية وأن يحتفظوا بها، وتمكينهم من الاندماج والمشاركة الكاملين في جميع مناحي الحياة،
    recognizing also that any such restrictions must be based in law, in accordance with States' obligations under applicable international human rights instruments and subject to a competent, independent, impartial and prompt administrative or judicial review, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن هذه القيود يجب أن تستند إلى القانون، وفقاً لالتزامات الدول بموجب الصكوك الدولية الواجبة التطبيق المتعلقة بحقوق الإنسان، ورهناً بمراجعة إدارية أو قضائية مختصة ومستقلة ومحايدة وسريعة،
    recognizing also that any such restrictions must be based in law, in accordance with States' obligations under applicable international human rights instruments and subject to a competent, independent, impartial and prompt administrative or judicial review, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن هذه القيود يجب أن تستند إلى القانون، وفقاً لالتزامات الدول بموجب الصكوك الدولية الواجبة التطبيق المتعلقة بحقوق الإنسان، ورهناً بمراجعة إدارية أو قضائية مختصة ومستقلة ومحايدة وسريعة،
    recognizing also that the main purpose of rehabilitation is to enable victims to regain and maintain maximum independence, full physical, mental, social and vocational ability, and full inclusion and participation in all aspects of life, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن الغرض الرئيسي لإعادة التأهيل هو تمكين الضحايا من أن يستعيدوا أقصى قدر من الاستقلالية، وكامل قدراتهم البدنية والعقلية والاجتماعية والمهنية وأن يحتفظوا بها، وتمكينهم من الاندماج والمشاركة الكاملين في جميع مناحي الحياة،
    also recognizing that early and rapid reduction in emissions, and the urgent need to adapt to the adverse impacts of climate change, requires large-scale diffusion and transfer of, or access to, environmentally sound technologies, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن خفض الانبعاثات بصورة مبكرة وسريعة، إلى جانب الحاجة العاجلة إلى التكيف مع التأثيرات الضارة لتغير المناخ، أمر يتطلب نشر التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها أو إتاحة الوصول إليها، على نطاق واسع،
    also recognizing that early and rapid reduction in emissions, and the urgent need to adapt to the adverse impacts of climate change, requires large-scale diffusion and transfer of, or access to, environmentally sound technologies, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن خفض الانبعاثات بصورة مبكرة وسريعة، إلى جانب الحاجة العاجلة إلى التكيف مع التأثيرات الضارة لتغير المناخ، أمر يتطلب نشر التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها أو إتاحة الوصول إليها، على نطاق واسع،
    also recognizing that early and rapid reduction in emissions, and the urgent need to adapt to the adverse impacts of climate change, requires large-scale diffusion and transfer of, or access to, environmentally sound technologies, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن خفض الانبعاثات بصورة مبكرة وسريعة، إلى جانب الحاجة العاجلة إلى التكيف مع التأثيرات الضارة لتغير المناخ، أمر يتطلب نشر التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها أو إتاحة الوصول إليها، على نطاق واسع،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد