recalling article 42 of the Declaration, which states: | UN | وإذ يشير إلى المادة 42 من الإعلان التي تنص على ما يلي: |
recalling article 18 of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, | UN | وإذ يشير إلى المادة 18 من بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، |
recalling article 14 of the Universal Declaration of Human Rights, which recognizes the right of everyone to seek and enjoy in other countries asylum from persecution, | UN | وإذ يشير إلى المادة 14 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تقر بحق كل فرد في التماس ملجأ في بلدان أخرى والتمتع به خلاصاً من الاضطهاد، |
recalling article 14 of the Universal Declaration of Human Rights, which recognizes the right of everyone to seek and enjoy in other countries asylum from persecution, | UN | وإذ يشير إلى المادة 14 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تقر بحق كل فرد في التماس ملجأ في بلدان أخرى والتمتع به خلاصاً من الاضطهاد، |
noting Article 10 (c), (d) and (e), and Article 11 of the Kyoto Protocol, | UN | وإذ يشير إلى المادة 10(ج) و(د) و(ه)، والمادة 11 من بروتوكول كيوتو، |
referring to Article 1, Chapter 5 of the Islamic Cultural Strategy on the revival of the role of mosques in promoting Islamic culture and values, | UN | وإذ يشير إلى المادة الأولى من الفصل الخامس من الاستراتيجية الثقافية الإسلامية حول إحياء دور المسجد في تعزيز الثقافة والقيم الإسلامية. |
recalling article 145 of the Convention, which requires that necessary measures shall be taken in accordance with the Convention with respect to activities in the Area to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from such activities, | UN | وإذ يشير إلى المادة 145 من الاتفاقية التي تقتضي اتخاذ التدابير اللازمة وفقا للاتفاقية فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن هذه الأنشطة، |
recalling article 14 of the Convention, | UN | وإذ يشير إلى المادة 14 من الاتفاقية، |
recalling article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights with regard to rights that may not be derogated from under any circumstances, even in a public emergency, | UN | وإذ يشير إلى المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بالحقوق التي لا يجوز الانتقاص منها في أي ظرف من الظروف، حتى في حالة طوارئ عامة، |
recalling article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights with regard to rights that may not be derogated from under any circumstances, even in a public emergency, | UN | وإذ يشير إلى المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بالحقوق التي لا يجوز في أي ظرف من الظروف عدم التقيد بها، حتى في حالة طوارئ عامة، |
recalling article 16 of the Rome Statute under which no investigation or prosecution may be commenced or proceeded with by the International Criminal Court for a period of 12 months after a Security Council request to that effect, | UN | وإذ يشير إلى المادة 16 من نظام روما الأساسي التي تقتضي أنه لا يجوز للمحكمة الجنائية الدولية البدء أو المضي في تحقيق أو مقاضاة لمدة اثني عشر شهرا بناء على طلب يقدمه مجلس الأمن لهذه الغاية، |
recalling article 16 of the Rome Statute under which no investigation or prosecution may be commenced or proceeded with by the International Criminal Court for a period of 12 months after a Security Council request to that effect, | UN | وإذ يشير إلى المادة 16 من نظام روما الأساسي التي تقتضي أنه لا يجوز للمحكمة الجنائية الدولية البدء أو المضي في تحقيق أو مقاضاة لمدة اثني عشر شهرا بناء على طلب يقدمه مجلس الأمن لهذه الغاية، |
recalling article 14 of the Convention, | UN | وإذ يشير إلى المادة 14 من الاتفاقية، |
recalling article 16 of the Rome Statute under which no investigation or prosecution may be commenced or proceeded with by the International Criminal Court for a period of 12 months after a Security Council request to that effect, | UN | وإذ يشير إلى المادة 16 من نظام روما الأساسي التي تقضي بأنه لا يجوز للمحكمة الجنائية الدولية البدء أو المضي في تحقيق أو مقاضاة لمدة اثني عشر شهرا بعد أن يتقدم مجلس الأمن بطلب بهذا المعنى، |
recalling article 16 of the Rome Statute under which no investigation or prosecution may be commenced or proceeded with by the International Criminal Court for a period of 12 months after a Security Council request to that effect, | UN | وإذ يشير إلى المادة 16 من نظام روما الأساسي التي تقضي بأنه لا يجوز للمحكمة الجنائية الدولية البدء أو المضي في تحقيق أو مقاضاة لمدة اثني عشر شهرا بعد أن يتقدم مجلس الأمن بطلب بهذا المعنى، |
recalling article 16 of the Rome Statute under which no investigation or prosecution may be commenced or proceeded with by the International Criminal Court for a period of 12 months after a Security Council request to that effect, | UN | وإذ يشير إلى المادة 16 من نظام روما الأساسي التي تقضي بأنه لا يجوز للمحكمة الجنائية الدولية البدء أو المضي في تحقيق أو مقاضاة لمدة اثني عشر شهرا بعد أن يتقدم مجلس الأمن بطلب بهذا المعنى، |
recalling article 32 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and Relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts, which recognizes the right of families to know the fate of their relatives, | UN | وإذ يشير إلى المادة 32 من البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية، والذي يقر بحق الأسر في معرفة مصير ذويها، |
recalling article 32 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and Relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts, which recognizes the right of families to know the fate of their relatives, | UN | وإذ يشير إلى المادة 32 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية، والذي يقر بحق الأسر في معرفة مصير ذويها، |
recalling article 16 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and general comment 21 on equality in marriage and family relations, adopted by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, | UN | وإذ يشير إلى المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى التوصية العامة رقم 21 ، التي اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية ، |
recalling article 32 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949 relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts, which recognizes the right of families to know the fate of their relatives, | UN | وإذ يشير إلى المادة 32 من البروتوكـول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949 المتعلقة بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية، والذي يعترف بحق الأسر في معرفة مصير ذويها، |
noting Article 10, paragraphs (c), (d) and (e), and Article 11 of the Kyoto Protocol, | UN | وإذ يشير إلى المادة 10(ج) و(د) و(ه)، وإلى المادة 11 من بروتوكول كيوتو، |
referring to Article 1, Chapter 5 of the Islamic Cultural Strategy on the revival of the role of mosques in promoting Islamic culture and values; | UN | وإذ يشير إلى المادة الأولى من الفصل الخامس من الاستراتيجية الثقافية الإسلامية حول إحياء دور المسجد في تعزيز الثقافة والقيم الإسلامية. |