ويكيبيديا

    "وإزاء خلفية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against the backdrop
        
    • against the background
        
    • background of
        
    against the backdrop of the ongoing multifaceted crises worldwide, the question of poverty has taken on new dimensions. UN وإزاء خلفية الأزمات الحالية المتعددة الأوجه في جميع أرجاء العالم، اتخذت مسألة الفقر أبعادا جديدة.
    However, that has been insufficient in the light of the proposal for recasting the United Nations and against the backdrop of the changes that have taken place in the world since the end of the Second World War. UN ولكن ذلك لم يكن كافيا في ضوء الاقتراح بإعادة صياغة الأمم المتحدة وإزاء خلفية التغييرات التي حدثت في العالم منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    against the backdrop of economic globalization, the realization of those rights and the implementation of the Millennium Development Goals were urgently needed, especially by least developed countries, for the full realization of all human rights. UN وإزاء خلفية العولمة الاقتصادية، فإن إعمال هذه الحقوق وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية تحتاجهما بإلحاح وعلى نحو خاص أقلُ البلدان نموا من أجل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان.
    against the background of gains in disarmament, a number of setbacks have made the picture less encouraging. UN وإزاء خلفية المكاسب التي تحققت في مجال نزع السلاح، ثمة عدد من النكسات التي حصلت يجعل الصورة أقل تشجيعا.
    against the background of these processes, we see social psychology transformed, away from political apathy and the lack of responsibility. UN وإزاء خلفية هذه العمليات نرى النفسية الاجتماعية وقد تحولت، بعيدا عن اللامبالاة السياسية وانعدام الحس بالمسؤولية.
    against the background of the ever-increasing effects of climate change, particularly in the dry regions of our planet, the issues of supplying the population with drinking water and developing the many water-dependent economic sectors are becoming increasingly urgent. UN وإزاء خلفية الآثار المتزايدة دوما لتغير المناخ، وخاصة في المناطق الجافة في كوكبنا، أصبحت المسائل المتعلقة بتزويد السكان بالمياه الصالحة للشرب وتطوير العديد من القطاعات الاقتصادية المعتمدة على المياه تتخذ طابعا ملحا بشكل متزايد.
    against the backdrop of a restructuring of the former bipolar world order, regional conflicts and problems of the proliferation of weapons of mass destruction (WMDs), including nuclear weapons, have now moved to centre stage. UN وإزاء خلفية إعادة هيكلة النظام العالمي الثنائي القطبين، انتقلت إلى الصدارة الآن الصراعات الإقليمية ومشاكل انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية.
    against the backdrop of such effective interaction, we are concerned that in 2003 the General Assembly's Third Committee considered a draft resolution regarding human rights in Turkmenistan. UN وإزاء خلفية هذا التفاعل الفعال، يساورنا القلق من أن الجمعية العامة نظرت في عام 2003 في مشروع قرار بشأن حقوق الإنسان في تركمانستان.
    22. against the backdrop of globalization and interdependence, all States must recognize the importance of maintaining a dialogue on international cooperation. UN ٢٢ - وإزاء خلفية العولمة والتكافل، ينبغي لجميع الدول الاعتراف بأهمية مواصلة الحوار بشأن التعاون الدولي.
    against the backdrop of a radical reduction in nuclear weapons, questions relating to the place and role of conventional armed forces and weapons in strengthening peace and maintaining stability should be looked at carefully. UN وإزاء خلفية الخفض الجذري لﻷسلحة النووية، أصبحت المسائل المتصلة بمكان ودور اﻷسلحة التقليدية والقوات المسلحة التقليدية في تعزيز السلم وصيانة الاستقرار تستحق أن ينظر اليها بعناية.
    against the backdrop of these profound and historic political changes, it is befitting that a major theme of this Report is the country's transition to Democratic Constitutional Monarchy. UN وإزاء خلفية هذه التغييرات السياسية العميقة والتاريخية، كان من الملائم أن يشكل تحول البلد نحو ملكية دستورية ديمقراطية الموضوع الرئيسي لهذا التقرير.
    against the backdrop of this assessment of all the developments relating to oceans and the law of the sea, the Government of Viet Nam supports the two draft resolutions on which the General Assembly will take action today. UN وإزاء خلفية هذا التقييم لجميع التطورات ذات الصلة بالمحيطات وقانون البحار، تؤيد حكومة فييت نام مشروعي القرارين اللذين ستبت فيهما الجمعية العامة اليوم.
    against the backdrop of in-depth development of globalization and increasingly closer interdependence of states, global threats and challenges have become more diverse and interconnected. UN وإزاء خلفية تتسم بتشعب تطور العولمة وبترابط بين الدول يزداد وثوقا باطراد، أصبحت التهديدات والتحديات على الصعيد العالمي أكثر تنوعا واتصالا فيما بينها.
    against the background of those efforts by African Governments, there is clearly a need for the international community to demonstrate much greater support for NEPAD. UN وإزاء خلفية تلك الجهود التي تبذلها الحكومات الأفريقية، يتضح أن هناك حاجة إلى أن يظهر المجتمع الدولي تأييدا أكبر بكثير للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    against the background of risks of seclusion from the development process and against threats to stability and security, the commissions are fully engaged in developing regional perspectives on these issues. UN وإزاء خلفية التعرض للانعزال عن عملية التنمية وفي إطار التهديدات التي تكتنف الاستقرار والأمن، تشارك اللجان على نحو كامل في تنمية المنظورات الإقليمية المتعلقة بهذه القضايا.
    against the background of rising vehicle populations and increases in driver numbers, these States have actually recorded dramatic reductions in road casualty levels. UN وإزاء خلفية العدد المتزايد للمركبات وأعداد السائقين، فقد سجلت هذه الدول بالفعل تخفيضات كبيرة في مستويات الوفيات على الطرق.
    against the background of the inter-Tajik conflict, we had but little time to find effective methods of dealing with the huge political, social and economic problems of the transitional period. UN وإزاء خلفية الصراع الداخلي عندنا لم يكن لدينا سوى وقت قصير لإيجاد طرق فعالة للتصدي للمشاكل السياسية والاجتماعية والاقتصادية الكبيرة خلال الفترة الانتقالية.
    against the background of challenges to the NPT, it is more important than ever that all States parties implement fully their Treaty obligations and undertakings. UN وإزاء خلفية التحديات التي تواجهها معاهدة عدم الانتشار، فإن الأهم الآن أكثر من ذي قبل أن تنفذ جميع الدول الأطراف تنفيذا كاملا التزاماتها وتعهداتها بموجب المعاهدة.
    against the background of this sobering assessment, South Africa, Colombia and Japan will again submit a draft resolution on the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. UN وإزاء خلفية هذا التقييم المعقول، ستقدم جنوب أفريقيا وكولومبيا واليابان مرة أخرى مشروع قرار بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه.
    Against this background of IHL, let us see what gaps there are in IHL in respect of terrorism. UN وإزاء خلفية القانون الإنساني الدولي هذه، لننظر إلى الثغرات الموجودة في القانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بالإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد