ويكيبيديا

    "وإزالتها في نهاية المطاف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • eventual elimination
        
    • and eventually eliminate
        
    • and ultimately eliminate
        
    • and ultimate elimination
        
    • and eventual clearing
        
    • and eventually eliminating
        
    • ultimate elimination of
        
    It was the only global treaty dedicated to the containment and eventual elimination of nuclear weapons. UN وأشار إلى أنها تمثل المعاهدة العالمية الوحيدة المكرسة لاحتواء الأسلحة النووية وإزالتها في نهاية المطاف.
    It was the only global treaty dedicated to the containment and eventual elimination of nuclear weapons. UN وأشار إلى أنها تمثل المعاهدة العالمية الوحيدة المكرسة لاحتواء الأسلحة النووية وإزالتها في نهاية المطاف.
    It calls on all other possessors of nuclear arms to take urgent steps to reduce and eventually eliminate their nuclear arsenals. UN وتدعو جميع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ خطوات عاجلة للحد من ترساناتها النووية وإزالتها في نهاية المطاف.
    8. The United States continues a decades-long, step-by-step effort to reduce and eventually eliminate nuclear weapons. UN 8- تواصل الولايات المتحدة بذل جهود تدريجية استمرت عقوداً طويلة لتخفيض الأسلحة النووية وإزالتها في نهاية المطاف.
    It is our joint responsibility to reduce and ultimately eliminate these dangers. UN ومن مسؤوليتنا المشتركة الحد من هذه الأخطار وإزالتها في نهاية المطاف.
    They encourage the United States and the Russian Federation to proceed with the reductions of non-strategic nuclear weapons in a transparent and irreversible manner and to include the reduction and ultimate elimination of non-strategic nuclear weapons in the overall nuclear arms reduction negotiations. UN وتشجع الدول الأطراف الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على الشروع في تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بصورة تتصف بالشفافية ولا رجعة فيها، وإدراج التخفيض من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وإزالتها في نهاية المطاف في المفاوضات الشاملة بشأن تخفيض الأسلحة النووية.
    We pursue determined efforts for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and its universalization, as an essential component of our broader work towards reducing and eventually eliminating all nuclear weapons. UN وإننا نوالي بذل جهود حثيثة من أجل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإضفاء الطابع العالمي عليها بوصفها عنصرا أساسيا لعملنا الأوسع نطاقا صوب الحد من الأسلحة النووية وإزالتها في نهاية المطاف.
    Action 1: Canada's international security policy continues to promote the non-proliferation, reduction and eventual elimination of nuclear weapons. UN الإجراء 1: تواصل كندا، من خلال سياستها الأمنية الدولية، التشجيع على عدم الانتشار والحد من الأسلحة النووية وإزالتها في نهاية المطاف.
    The prevailing international consensus on outlawing landmines must be maintained in order to achieve the target of a total ban on the production, use and eventual elimination of anti-personnel landmines. UN أن توافق اﻵراء الدولي السائد بشأن حظر اﻷلغام اﻷرضية ينبغي المحافظة عليه بغية تحقيق الهدف المتمثل في فرض حظر كامل على انتاج واستعمال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وإزالتها في نهاية المطاف.
    Developing effective verification capabilities and arrangements in this area will be critical to sustaining systematic progress towards achieving reductions in nuclear weapons and their eventual elimination. UN وسيكون تطوير قدرات وترتيبات للتحقق الفعال في هذا المجال حاسما في إحراز تقدم مطرد نحو تحقيق تخفيضات في الأسلحة النووية وإزالتها في نهاية المطاف.
    In the present circumstances, it should be possible to achieve a consensus to prohibit nuclear weapons and to agree on a programme for the progressive reduction and eventual elimination of these weapons. UN وفي هذه الظروف، ينبغي أن يكون في اﻹمكان تحقيق توافق في اﻵراء من أجل حظر الاسلحة النووية، والاتفاق على برنامج لخفض هذه اﻷسلحة تدريجياً وإزالتها في نهاية المطاف.
    The Commission will also look at what international security arrangements will be needed both globally and regionally, including a system of stable deterrence while the reduction and eventual elimination of nuclear weapons is being achieved. UN كما ستنظر اللجنة في الترتيبات اﻷمنية الدولية التي سيلزم اتخاذها على الصعيدين العالمي واﻹقليمي، بما في ذلك نظام للردع المستقر بينما يجري تخفيض اﻷسلحة النووية وإزالتها في نهاية المطاف.
    It is important for the world community to act now, while there are no strategic confrontations among the five nuclear Powers, to ban nuclear weapons and to agree on a specific programme for their phased reduction and eventual elimination. UN ومن المهم أن يتصرف المجتمع الدولي اﻵن، في وقت لا توجد فيه أية مواجهات استراتيجية فيما بين الدول النووية الخمس، وأن يحظر اﻷسلحة النووية وأن يوافق على برنامج محدد لتخفيضها على مراحل وإزالتها في نهاية المطاف.
    8. The United States continues a decades-long, step-by-step effort to reduce and eventually eliminate nuclear weapons. UN 8 - تواصل الولايات المتحدة بذل جهود تدريجية استمرت عقودا طويلة لتخفيض الأسلحة النووية وإزالتها في نهاية المطاف.
    Many Member States have instituted policies and programmes to reduce and eventually eliminate these gross inequalities and to protect females from violence in the family. UN ولقد وضعت دول أعضاء كثيرة سياسات وبرامج للحد من أوجه عدم المساواة الصارخة وإزالتها في نهاية المطاف وحماية اﻹناث من العنف الذي يحدث في إطار اﻷسرة.
    In the same vein, UNESCO decided in 1979, in view of the handicaps facing girls and women, that until " full equality " of education and training opportunities was assured, there was a need for special programmes for girls and women, so as to enable them to reduce and eventually eliminate the gap. UN وفي نفس الاتجاه قررت اليونسكو في عام 1979 أن، بالنظر إلى المعوقات التي تواجه الفتيات والنساء، وإلى حين تكفل " المساواة التامة " في فرص التعليم والتدريب، هناك حاجة إلى برامج خاصة للفتيات والنساء، بحيث يتمكن من تقليص الفجوة وإزالتها في نهاية المطاف(49).
    They should act in accordance with their commitment to reduce, and ultimately eliminate, the use of such weaponry in their security policies. UN وينبغي أن تتصرف وفقا لالتزامها بتخفيض استخدام هذه الأسلحة في سياساتها الأمنية، وإزالتها في نهاية المطاف.
    Consequently, the need to reduce substantially and ultimately eliminate them must remain our primary goal. UN وبالتالي لا بد أن يظل هدفنا الرئيسي متمثلا في تخفيضها تخفيضا ملموسا وإزالتها في نهاية المطاف.
    There is also a growing realization that the grave consequences of continued testing far outweigh any perceived benefits, and indeed would seriously undermine the ongoing endeavours to limit and ultimately eliminate nuclear weapons. UN كذلك ينتشر إدراك متزايد بأن اﻵثار الخطيرة لاستمرار التجارب تفوق أي منافع متوخاة، بل تقوض بشكل خطير المساعي الجارية للحد من اﻷسلحة النووية وإزالتها في نهاية المطاف.
    We call upon all nuclear-weapon States to include the reduction and ultimate elimination of non-strategic nuclear weapons in the overall nuclear arms reduction and disarmament process. UN ونحن ندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إدراج تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وإزالتها في نهاية المطاف في العملية الشاملة لتخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    We call upon all States possessing non-strategic nuclear arms to include their reduction and ultimate elimination in the overall nuclear arms reduction and disarmament process. UN ونناشد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية غير الاستراتيجية أن تقوم بإدراج تحديد هذه الأسلحة وإزالتها في نهاية المطاف في العملية الشاملة لتحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد