Allegations of torture and ill-treatment by Israeli interrogators | UN | الادعاءات المتعلقة بالتعرُّض للتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي المحققين الإسرائيليين |
Allegations of torture and ill-treatment by Palestinian forces | UN | الادعاءات المتعلقة بالتعرض للتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي القوات الفلسطينية |
Allegations of torture and ill-treatment by Israeli interrogators | UN | الادعاءات المتعلقة بالتعرُّض للتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي المحققين الإسرائيليين |
Allegations of torture and ill-treatment by Palestinian forces | UN | الادعاءات المتعلقة بالتعرض للتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي القوات الفلسطينية |
Allegations of torture and ill-treatment by Israeli interrogators | UN | الادعاءات المتعلقة بالتعرُّض للتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي المحققين الإسرائيليين |
The numerous allegations of torture and ill-treatment by law enforcement personnel, especially at the moment of arrest and during interrogation; | UN | `1` الادعاءات العديدة المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي موظفي إنفاذ القوانين، ولا سيما لحظة الاعتقال وأثناء التحقيق؛ |
The State party should enact a sentencing scheme governing convictions of torture and ill-treatment by government officials to ensure that adequate sentences are given to those who are found guilty of such acts. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً لإصدار الأحكام ينظم الإدانات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي الموظفين الحكوميين من أجل ضمان فرض عقوبات مناسبة بحق من تثبت إدانتهم بممارسة هذه الأفعال. |
The State party should enact a sentencing scheme governing convictions of torture and ill-treatment by government officials to ensure that adequate sentences are given to those who are found guilty of such acts. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً لإصدار الأحكام ينظم الإدانات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي الموظفين الحكوميين من أجل ضمان فرض عقوبات مناسبة بحق من تثبت إدانتهم بممارسة هذه الأفعال. |
Canada further recommended that all allegations of torture and ill-treatment by law enforcement officers be investigated. | UN | وأوصت كندا، بالإضافة إلى ذلك، بالتحقيق في جميع الادعاءات الواردة بشأن التعرض للتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي المسؤولين المكلفين بتنفيذ القوانين. |
28. CAT similarly expressed grave concern about the widespread use of torture and ill-treatment by law enforcement personnel and the prevailing climate of impunity. | UN | 28- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء انتشار حالات اللجوء إلى التعذيب وإساءة المعاملة على أيدي المكلفين بإعمال القانون وسيادة مناخ الإفلات من العقاب. |
The State party should also ensure that persons detained in Austria have the right to complain to an independent body regarding torture and ill-treatment by prison officers and have their complaints promptly and impartially investigated and prosecuted, and receive redress according to article 14 of the Convention. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف تمتع الأشخاص المحتجزين في النمسا بالحق في تقديم شكوى إلى هيئة مستقلة فيما يتعلق بالتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي موظفي السجن وأن يجري التحقيق والمقاضاة بشأن شكاواهم على وجه السرعة وبطريقة محايدة، وفي أن يتلقوا انتصافاً وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية. |
The State party should also ensure that persons detained in Austria have the right to complain to an independent body regarding torture and ill-treatment by prison officers and have their complaints promptly and impartially investigated and prosecuted, and receive redress according to article 14 of the Convention. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف تمتع الأشخاص المحتجزين في النمسا بالحق في تقديم شكوى إلى هيئة مستقلة فيما يتعلق بالتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي موظفي السجن وأن يجري التحقيق والمقاضاة بشأن شكاواهم على وجه السرعة وبطريقة محايدة، وفي أن يتلقوا انتصافاً وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية. |
The State party should also ensure that persons detained in Austria have the right to complain to an independent body regarding torture and ill-treatment by prison officers and have their complaints promptly and impartially investigated and prosecuted, and receive redress according to article 14 of the Convention. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف تمتع الأشخاص المحتجزين في النمسا بالحق في تقديم شكوى إلى هيئة مستقلة فيما يتعلق بالتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي موظفي السجن وأن يجري التحقيق والمقاضاة بشأن شكاواهم على وجه السرعة وبطريقة محايدة، وفي أن يتلقوا انتصافاً وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية. |
As to allegations of torture and ill-treatment by police and security officials, the delegation had only provided information on legal background. | UN | 21- وأضاف قائلاً، فيما يخص ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة على أيدي أفراد الشرطة وضباط الأمن، فإن الوفد لم يقدم سوى معلومات عن الخلفية القانونية. |
The State party should establish an independent law enforcement complaint mechanism and ensure that investigations into complaints of torture and ill-treatment by law enforcement officials are undertaken by an independent civilian oversight body. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة معنية بالشكاوى المقدمة ضد الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وأن تضمن قيام هيئة رقابة مدنية مستقلة بإجراء التحقيقات في شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. |
6.4 The Committee notes the author's allegations that he was subjected to torture and ill-treatment by customs officers, in violation of article 7 of the Covenant. | UN | 6-4 وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحب البلاغ أنه تعرض للتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي موظفي الجمارك، وهو ما ينطوي على انتهاك للمادة 7 من العهد. |
The State party should establish an independent law enforcement complaint mechanism and ensure that investigations into complaints of torture and ill-treatment by law enforcement officials are undertaken by an independent civilian oversight body. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة معنية بالشكاوى المقدمة ضد الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وأن تضمن قيام هيئة رقابة مدنية مستقلة بإجراء التحقيقات في شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. |
The State party should provide the Committee with current data on the number of complaints received alleging torture and ill-treatment by law enforcement and other public officials, the number investigated by the State party, any prosecutions brought and any resulting convictions and sentences. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف إلى اللجنة بيانات حديثة بشأن عدد الشكاوى الواردة التي يزعم أصحابها تعرضهم للتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي موظفي إنفاذ القوانين وغيرهم من الموظفين العموميين، وبشأن عدد الشكاوى التي حققت فيها الدولة الطرف وأي ملاحقات قضائية بوشرت وأي إدانات وعقوبات نتجت عنها. |
In addition, the Committee regrets the lack of statistical data on complaints, prosecutions and sentences in respect of excessive use of force and illtreatment by law enforcement officials (arts. 4, 12 and 16). | UN | وإضافة إلى ذلك تأسف اللجنة لعدم وجود بيانات إحصائية عن الشكاوى والملاحقات القضائية والأحكام فيما يتعلق بالاستخدام المفرط للقوة وإساءة المعاملة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين (المواد 4 و12 و16). |
20. The Committee regrets the absence of comprehensive, disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions related to acts of torture and ill-treatment attributed to security service agents, including gendarmes, police officers, prefectural guards and prison guards. | UN | 20- تأسف اللجنة لعدم وجود إحصاءات كاملة ومصنفة بشأن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بأعمال التعذيب وإساءة المعاملة على أيدي أفراد من قوات الأمن، بمن فيهم الدرك والشرطة وحراس مقارّ حكام المقاطعات وإدارة السجون. |
8.2 The Committee notes the author's claim that he was beaten and subjected to ill-treatment by the police during the interrogation, thus forcing him to confess guilt. | UN | 8-2 وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحب البلاغ أنه تعرض للضرب وإساءة المعاملة على أيدي الشرطة خلال الاستجواب، وأُجبر، بالتالي، على الاعتراف بالذنب. |