ويكيبيديا

    "وإساءة معاملة المحتجزين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and ill-treatment of detainees
        
    • and mistreatment of detainees are brought
        
    • and abuse of detainees
        
    • and ill treatment of detainees
        
    • and ill-treatment in detention
        
    • ill-treatment of detainees in
        
    • the ill-treatment of detainees
        
    Arbitrary arrests and ill-treatment of detainees UN الاعتقالات التعسفية وإساءة معاملة المحتجزين
    60. Administration of justice, arbitrary arrests and ill-treatment of detainees are causes for concern. UN 60- وتمثل إقامة العدل، والاعتقال التعسفي، وإساءة معاملة المحتجزين أموراً مثيرة للقلق.
    40. Cases of torture and ill-treatment of detainees held by the Afghan authorities continue to be reported. UN 40 - وتواصل الإبلاغ عن حالات تعذيب وإساءة معاملة المحتجزين الذين تعتقلهم السلطات الأفغانية.
    Encouraging the Government of Burundi to protect the civil liberties and to fight impunity, particularly by ensuring that those responsible for incidences of torture, extrajudicial killings and mistreatment of detainees are brought to justice, UN وإذ يشجع حكومة بوروندي على حماية الحريات المدنية، ومكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، لا سيما عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن حوادث التعذيب والإعدام بدون محاكمة وإساءة معاملة المحتجزين إلى العدالة،
    She stressed, however, that the Committee required additional information about violence against women, repression of homosexuality, torture and abuse of detainees and possible disguised forms of censorship of political parties and nongovernmental organizations. UN وأكدت رغم ذلك أن اللجنة تطلب معلومات إضافية بشأن العنف الموجه للمرأة وقمع الجنسية المثلية والتعذيب وإساءة معاملة المحتجزين وأشكال الرقابة الخفية والمحتملة على الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية.
    Robust, ongoing efforts must continue to prevent, and ensure accountability for, the torture and ill treatment of detainees. UN ويجب الاستمرار في بذل جهود قوية ومتواصلة لمنع تعذيب وإساءة معاملة المحتجزين وكفالة مساءلة مرتكبي هذه الأفعال.
    The Government of the Republic of Moldova has not taken an active stand to ensure that the fundamental safeguards against arbitrary detention and against torture and ill-treatment of detainees are observed in Transnistria. UN ولم تقف حكومة جمهورية مولدوفا موقفاً فعالاً لضمان مراعاة الضمانات الأساسية ضد الاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة معاملة المحتجزين في ترانسنيستريا.
    The Chairman-in-Office of CSCE calls on the Belgrade authorities to cease immediately this pattern of arrests, to release those held without justification and to prosecute those responsible for torture and ill-treatment of detainees during their custody. UN ويطلب الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من سلطات بلغراد الكف فورا عن هذا النمط من الاعتقالات، وإطلاق سراح المحتجزين دون مبرر، ومقاضــاة اﻷشخــاص المسؤولين عن تعذيب وإساءة معاملة المحتجزين أثناء فترة اعتقالهم.
    By letter dated 28 April 1994 the Special Rapporteur advised the Government that he had received information indicating that the torture and ill-treatment of detainees in police stations occurred frequently in the provinces of Corrientes and Chaco. UN ٩٢- برسالة مؤرخة في ٨٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تشير إلى أن التعذيب وإساءة معاملة المحتجزين في مخافر الشرطة أمر كثير الحدوث في مقاطعتي كورينتس وتشاكو.
    57. Austria referred to reports indicating that torture and ill-treatment of detainees are still widespread and that investigations on allegations are often not pursued. UN 57- وأشارت النمسا إلى التقارير التي تفيد بأن التعذيب وإساءة معاملة المحتجزين ما زالا منتشرين على نطاق واسع وأن التحقيقات بشأن الادعاءات كثيراً ما لا يتم متابعتها.
    In view of the concerns expressed by United Nations human rights mechanisms regarding excessive use of force and ill-treatment of detainees in the context of counter-terrorism, there appears to be a need for many States to introduce more systematic oversight of law enforcement activities, including by the judiciary. UN وفي ظل الشواغل التي أعربت عنها آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إزاء الإفراط في استعمال القوة وإساءة معاملة المحتجزين في سياق مكافحة الإرهاب، يبدو أنه يتعين على كثير من الدول زيادة الرقابة المنتظمة على الأنشطة المتعلقة بإنفاذ القانون، بما فيها الجهاز القضائي.
    There were measures in place to prevent and punish torture and ill-treatment of detainees in prisons by law enforcement officers: a detainee could make urgent application for a court order of protection, the swift action taken in the recent Maigrot case being a case in point and proof of the effectiveness of that remedy. UN وهنالك تدابير لمنع تعذيب وإساءة معاملة المحتجزين في السجون بواسطة ضباط إنفاذ القانون والمعاقبة عليها: ذلك أنه يحق للمحتجز تقديم طلب عاجل لإصدار أمر من المحكمة طالبا الحماية. ويمثل الإجراء العاجل في قضية ميغروه الأخيرة دليلا على فعالية وسيلة الانتصاف.
    15. The Committee remains deeply concerned by the numerous, ongoing and consistent allegations of torture against and ill-treatment of detainees in detention facilities, in particular in police stations. UN 15- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الادعاءات العديدة والمستمرة والمتسقة التي تفيد بارتكاب أفعال التعذيب وإساءة معاملة المحتجزين في مرافق الاحتجاز، ولا سيما مراكز الشرطة.
    (15) The Committee remains deeply concerned by the numerous, ongoing and consistent allegations of torture against and ill-treatment of detainees in detention facilities, in particular in police stations. UN (15) تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الادعاءات العديدة والمستمرة والمتسقة التي تفيد بارتكاب أفعال التعذيب وإساءة معاملة المحتجزين في مرافق الاحتجاز، ولا سيما مراكز الشرطة.
    10. Reports of arbitrary detention and ill-treatment of detainees and alleged enforced disappearances committed by different branches of the de facto authorities' security forces, including the internal security apparatus and the anti-drug police, continued during the reporting period. UN 10- تَواصل خلال الفترة المشمولة بالتقرير ورود تقارير عن حالات الاحتجاز التعسفي وإساءة معاملة المحتجزين ومزاعم الاختفاء القسري ارتكبتها مختلف فصائل القوات الأمنية التابعة للسلطات الفعلية، بما فيها جهاز الأمن الداخلي وشرطة مكافحة المخدرات.
    Encouraging the Government of Burundi to protect the civil liberties and to fight impunity, particularly by ensuring that those responsible for incidences of torture, extrajudicial killings and mistreatment of detainees are brought to justice, UN وإذ يشجع حكومة بوروندي على حماية الحريات المدنية، ومكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، لا سيما عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن حوادث التعذيب والإعدام بدون محاكمة وإساءة معاملة المحتجزين إلى العدالة،
    Calling upon the Government of Burundi to protect civil liberties and to fight impunity, particularly by ensuring that those responsible for incidents of torture, extrajudicial killings and mistreatment of detainees are brought to justice, UN وإذ يهيب بحكومة بوروندي حماية الحريات المدنية ومكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن حوادث التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء وإساءة معاملة المحتجزين إلى العدالة،
    Encouraging the Government of Burundi to protect civil liberties and to fight impunity, particularly by ensuring that those responsible for incidents of torture, extrajudicial killings and mistreatment of detainees are brought to justice, UN وإذ يشجع حكومة بوروندي على حماية الحريات المدنية ومكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن حوادث التعذيب والإعدام دون محاكمة وإساءة معاملة المحتجزين إلى العدالة،
    The State party should take immediate and effective steps to ensure that cases of death and abuse of detainees in police custody are promptly investigated by an independent and impartial body outside the Ministry of the Interior and that sentencing practices and disciplinary sanctions for police officers are not overly lenient. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات عاجلة وفعالة لضمان إجراء تحقيق فوري في حالات موت وإساءة معاملة المحتجزين في مراكز الشرطة، وذلك بواسطة هيئة تحقيق مستقلة ومحايدة من خارج وزارة الداخلية، وألا يكون إصدار الأحكام والعقوبات التأديبية ضد ضباط الشرطة متسامحاً أكثر مما ينبغي.
    As for it, the ICJ called on the Human Rights Council to urge Morocco to investigate allegations of torture and ill treatment of detainees and prisoners condemned on the basis of the 2003 Law, and to bring to justice perpetrators of these violations. UN ودعت لجنة الحقوقيين الدولية مجلسَ حقوق الإنسان إلى حث المغرب على التحقيق في ادعاءات تعذيب وإساءة معاملة المحتجزين والسجناء المدانين استناداً إلى قانون عام 2003، وتقديم مرتكبي هذه الانتهاكات إلى العدالة().
    The six experts reiterated their grave concern about reports of killings, ongoing arrests, use of excessive police force and the ill-treatment of detainees. UN وكرر الخبراء الستة الإعراب عن قلقهم البالغ إزاء الإفادات بوقوع حالات قتل، واعتقالات مستمرة، واستخدام الشرطة للقوة المفرطة وإساءة معاملة المحتجزين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد