ويكيبيديا

    "وإسهامه في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and its contribution to
        
    • and contribution to
        
    • and his contribution to
        
    • and contributions to
        
    • its contribution to the
        
    • and the contribution
        
    Objective of the Organization: To strengthen the forest sector and its contribution to sustainable development throughout the ECE region UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    The environmental importance of marine biodiversity and its contribution to the development of science, better health and food security were highlighted. UN وأبرزت الأهمية البيئية للتنوع البيولوجي البحري وإسهامه في تطور العلوم وتحسين الصحة والأمن الغذائي.
    Objective of the Organization: To strengthen the forest sector and its contribution to sustainable development throughout the ECE region UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة
    This critical work is often not valued for its innate worth and contribution to affirming the dignity of each human person. UN ولا يقدَّر هذا العمل الحاسم، في كثير من الأحيان، على أساس قيمته وأهميته الفطرية وإسهامه في تأكيد كرامة كل إنسان.
    Mr. WIERUSZEWSKI joined in praising Mr. Pocar's personal qualities, his wisdom and his contribution to the Committee. UN 85- السيد فيروشيفسكي انضمّ إلى قائمة المنوّهين بسجايا السيد بوكار الشخصية، وحكمته وإسهامه في عمل اللجنة.
    Bearing in mind the challenge system's utility and contributions to enhancing internal procedures and practices, the pilot project has been extended until 30 June 2015, with an expanded scope as follows: UN وعلى ضوء فائدة نظام الطعن وإسهامه في تعزيز الإجراءات والممارسات الداخلية، تقرّر تمديد المشروع التجريبي حتى 30 حزيران/يونيه 2015، وتوسيع نطاقه على النحو التالي:
    Objective of the Organization: To strengthen the forest sector and its contribution to sustainable development throughout the ECE region UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Objective of the Organization: to strengthen the forest sector and its contribution to sustainable development throughout the ECE region UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Objective of the Organization: To strengthen the forest sector and its contribution to sustainable development throughout the ECE region. UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الأخشاب وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة.
    The integration of these countries, we believe, will justify the enlargement of NATO and its contribution to European security. UN ونعتقد أن إدماج هذه البلدان سيبرر توسيع حلف شمال اﻷطلسي وإسهامه في اﻷمن اﻷوروبي.
    He thanked the evaluation team for an excellent report, which showed the originality of the programme and its contribution to the development of SMEs. UN ووجه الشكر إلى فريق التقييم لما أعده من تقرير ممتاز يبين أصالة البرنامج وإسهامه في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Item 3: National experiences with regulation and liberalization: examples in the construction services sector and its contribution to the development of developing countries UN البند 3: التجارب الوطنية في مجالي التنظيم والتحرير: أمثلة من قطاع خدمات التشييد وإسهامه في تنمية البلدان النامية
    REGULATION AND LIBERALIZATION IN THE CONSTRUCTION SERVICES SECTOR and its contribution to THE UN التنظيم والتحرير في قطاع خدمات التشييد وإسهامه في تنمية
    Removing bias and maximizing objectivity are critical for the credibility of the evaluation and its contribution to knowledge. UN يمثل تفادي التحيز وكفالة أكبر قدر من الموضوعية عاملا حاسما في ضمان مصداقية التقييم وإسهامه في المعرفة.
    The main focus of the Conference was the energy sector -- particularly its financing and its contribution to the growth agenda for meeting the MDGs by 2015. UN وقد انصب تركيز المؤتمر على نحو رئيسي على قطاع الطاقة، وبصفة خاصة تمويله وإسهامه في جدول أعمال النمو من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    We look forward to the strengthening and expansion of the role of technical cooperation and its contribution to the economic progress of developing countries. UN ونحن نتطلع متفائلين إلى تعزيز وتكثيف دور التعاون الفني وإسهامه في التقدم الاقتصادي للبلدان النامية.
    More information would also be welcome on the findings of the three-year review of the Employment Relations Act 2000, and in particular its effect on women and its contribution to eliminating inequality. UN كما أنها ترحب بالمزيد من المعلومات عن نتائج الاستعراض الثلاثي لقانون علاقات الاستخدام لسنة 2000, وخاصة من حيث من حيث أثره على النساء وإسهامه في القضاء على عدم المساواة.
    The State of Bahrain has consistently supported the Security Council and its role in and contribution to the maintenance of international peace and security. UN ولقد أيدت دولة البحرين دائما عمل مجلس اﻷمن إيمانا منها بدوره وإسهامه في استتباب اﻷمن والسلم الدوليين.
    With the expansion of its membership as of today, I hope that the CD will increase its role and contribution to the cause of international peace. UN وبتوسيع عضوية المؤتمر اعتبارا من اليوم، أرجو أن يزيد المؤتمر من دوره وإسهامه في قضية السلم الدولي.
    I would also like to express my appreciation to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, for his dedication and his contribution to the renewal of the Organization, and to reiterate to him our confidence in his work and his leadership. UN أود أيضا أن أعرب عن تقديري لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان، على تفانيه وإسهامه في تجديد المنظمة، وأن أكرر التأكيد له على ثقتنا في عمله وفي قيادته.
    61. It is difficult to provide data on the informal sector as there is a scarcity of recent data to show who is involved, the level of activity, areas of operation, income derived and contributions to the household and national economies. UN 61 - من الصعب توفير بيانات عن القطاع غير الرسمي نظرا لندرة البيانات الحديثة التي توضح الجهات المشاركة ومستوى النشاط، ومجالات العمل، والدخل المتأتي وإسهامه في اقتصاد الأسر المعيشية والاقتصاد الوطني.
    Evaluation would be dealt with comprehensively on five ascending levels, enabling the Department to analyse not only what participants had learned at the conclusion of the training, but also the benefit to missions and the contribution to the attainment of the Department's objectives. UN وسيعالَجْ التقييم معالجة شاملة على خمس مستويات تصاعدية، مما يمكِّن الإدارة ليس فقط من أن تحلل ما تعلمه المشاركون عند اختتام التدريب ولكن أيضا الفائدة التي عادت على البعثات من التدريب وإسهامه في بلوغ أهداف الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد