ويكيبيديا

    "وإشارة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with reference to
        
    • and a reference to
        
    • an indication
        
    • referring to
        
    • and recalling
        
    • noting the
        
    • and reference to
        
    • reference to the
        
    • as well as a reference to
        
    with reference to the good offices missions of the Secretary-General, one discussant questioned the extent to which the Security Council should be involved in providing support. UN وإشارة إلى بعثات المساعي الحميدة للأمين العام، تساءل أحد المناقشين عن مدى الدعم الذي ينبغي لمجلس الأمن المشاركة في تقديمه لها.
    with reference to Ms. Corti's misgivings about the three-person country teams, her experience had been that the specialist knowledge which each team member brought to the group had been beneficial. UN وإشارة إلى شكوك السيدة كورتي بخصوص اﻷفرقة القطرية المكونة من ثلاث أشخاص، قالت إن تجربتها أظهرت فائدة ما يسهم به كل عضو في الفريق من معرفة متخصصة.
    Exposures are also summarized. Reduction of exposure is referenced from Australia, EC and general controls, which included wetting to reduce dust, and a reference to ILO. UN كما يتضمن موجزاً لأشكال التعرض، وأشير إلى الحد من التعرض نقلاً عن أستراليا والجماعة الأوروبية، والضوابط العامة التي تتضمن ابتلال المادة للحد من الغبار، وإشارة إلى منظمة العمل الدولية.
    Exposures are also summarized. Reduction of exposure is referenced from Australia, EC and general controls, which included wetting to reduce dust, and a reference to ILO. UN كما يتضمن موجزاً لأشكال التعرض، وأشير إلى الحد من التعرض نقلاً عن أستراليا والجماعة الأوروبية، والضوابط العامة التي تتضمن ابتلال المادة للحد من الغبار، وإشارة إلى منظمة العمل الدولية.
    In addition, seismic lines should have a vertical scale in seconds, an indication of direction and an indication of horizontal scale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون للخطوط السيزمية سلم عمودي بالثواني، وإشارة إلى الاتجاه، وإشارة إلى المسافة اﻷفقية.
    referring to earlier questions by other Committee members, she wondered how comprehensive the proposal concerning the Law Development Commission was. UN وإشارة إلى أسئلة سابقة طرحها أعضاء آخرون في اللجنة، تساءلت عن مدى شمولية الاقتراح المتعلق بلجنة تطوير القانون.
    The Economic and Social Council decides, in accordance with its resolution 2008/4 of 21 July 2008 and recalling its decision 2013/223 of 18 July 2013, to withdraw immediately the consultative status of the 129 non-governmental organizations listed below, and the Secretariat to advise the organizations concerned of this decision. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا لقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/ يوليه 2008، وإشارة إلى مقرره 2013/223 المؤرخ 18 تموز/يوليه 2013، أن يسحب فورا المركز الاستشاري للمنظمات الحكومية الواردة في القائمة أدناه والبالغ عددها 129 منظمة، ويطلب إلى الأمانة إخطار المنظمات المعنية بهذا المقرر().
    9.6 noting the above elements, the Committee considers that the investigation that was conducted by the State party's authorities was neither effective nor thorough. UN 9-6 وإشارة إلى العناصر المذكورة أعلاه، تعتقد اللجنة أن التحقيقات التي أجرتها سلطات الدولة الطرف لم تكن فعالة أو شاملة.
    Add guidelines from Basel and Stockholm Conventions and reference to new EU " BIPRO " study UN إضافة مبادئ توجيهية من اتفاقيتي بازل وستكهولم، وإشارة إلى الدراسة الجديدة التي أجراها الاتحاد الأوروبي ' ' BIPRO``
    with reference to the Office of the Human Rights Ombudsman, the Committee especially welcomes the fact that the Ombudsman may by law initiate proceedings ex officio. UN وإشارة إلى مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان، ترحب اللجنة ترحيباً خاصاً بتخويل القانون لأمين المظالم سلطة اتخاذ اجراءات قضائية بحكم منصبه.
    with reference to the Office of the Human Rights Ombudsman, the Committee especially welcomes the fact that the Ombudsman may by law initiate proceedings ex officio. UN وإشارة إلى مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان، ترحب اللجنة ترحيباً خاصاً بتخويل القانون لأمين المظالم سلطة اتخاذ اجراءات قضائية بحكم منصبه.
    with reference to the term “couples and individuals”, the Holy See understands that this term is to mean married couples and the individual man and woman who constitute the couple. UN وإشارة إلى عبارة " اﻷزواج واﻷفراد " فإن الكرسي الرسولي يفهم أن هذه العبارة تعني الزوجين المتزوجين والرجل والمرأة كفردين يشكلان الزوجية.
    Exposures are also summarized. Reduction of exposure is referenced from Australia, EC and general controls, which included wetting to reduce dust, and a reference to ILO. UN كما يتضمن موجزاً لأشكال التعرض، وأشير إلى الحد من التعرض نقلاً عن أستراليا والجماعة الأوروبية، والضوابط العامة التي تتضمن ابتلال المادة للحد من الغبار، وإشارة إلى منظمة العمل الدولية.
    Chapter II contains an overview of the final phase of the World Summit on the Information Society and a reference to the human rights situation in the host country, Tunisia. UN ويتضمن الفصل الثاني عرضاً عاماً عن المرحلة الأخيرة من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات وإشارة إلى حالة حقوق الإنسان في تونس وهو البلد المضيف.
    The draft resolution contained two new elements: a reference to access to affordable and quality health-care services, and a reference to the 2013 special event to follow up efforts made towards achieving the Millennium Development Goals. UN وإن مشروع القرار يتضمن عنصرين جديدين هما: إشارة إلى تيسير سُبل الحصول على خدمات رعاية صحية معقولة التكاليف وعالية الجودة، وإشارة إلى المناسبة الخاصة التي نُظمت في عام 2013 لمتابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Seismic lines should have a vertical scale in seconds, an indication of direction and an indication of horizontal distance. UN وينبغي أن يكون للخطوط السيزمية سلم عمودي بالثواني، وإشارة إلى الاتجاه، وإشارة إلى المسافة اﻷفقية.
    It also provided a detailed account of 110 recommendations made and an indication of the follow-up to the recommendations. UN وقدم أيضا التقرير بيانا مفصلا عن ١١٠ توصيات مقدمة وإشارة إلى متابعة هذه التوصيات.
    The Committee recommends that future requests include an explanation for the continued use of general temporary assistance funding for a particular function, as well as an indication of the length of time the function has been carried out using such funding. UN وتوصي اللجنة بتضمين الطلبات المقبلة شرحا لسبب الاستمرار في استخدام التمويل في إطار المساعدة المؤقتة العامة لوظيفة معينة، وإشارة إلى طول الفترة التي اضطُّلِع أثناءها بالوظيفة باستخدام هذا التمويل.
    referring to the outcome of the review of the Council in 2011, he urged States to prevent and ensure adequate protection against such acts. UN وإشارة إلى الوثيقة الختامية لاستعراض المجلس لعام 2011، حث الرئيس الدول على أن تمنع هذه الأفعال وتكفل الحماية منها بقدر كافٍ.
    referring to the governance of these institutions, Governments reaffirm the importance of strengthening the participation of developing countries in order to deliver more effective, credible, accountable and legitimate institutions. UN وإشارة إلى إدارة هذه المؤسسات، تؤكد الحكومات من جديد أهمية تعزيز مشاركة البلدان النامية لزيادة فعاليتها ومصداقيتها وشرعيتها وخضوعها للمساءلة.
    The Economic and Social Council decides, in accordance with its resolution 2008/4 of 21 July 2008, and recalling its decision 2011/230 of 25 July 2011, to reinstate the consultative status of the 27 non-governmental organizations listed below, which have submitted their outstanding quadrennial reports for the 2006-2009 reporting period: UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا لقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/ يوليه 2008، وإشارة إلى مقرره 2011/230 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2011، إعادة المركز الاستشاري للمنظمات الحكومية الواردة في القائمة أدناه والبالغ عددها 27 منظمة غير حكومية، والتي قدمت تقاريرها الرباعية السنوات المتبقية لفترة الإبلاغ 2006-2009:
    noting the increasing problem of unsafe transport at sea generally, and particularly in the smuggling of migrants, the Assembly urged Member States to work together cooperatively and with IMO to strengthen measures to prevent the embarkation of ships involved in the smuggling of migrants. UN وإشارة إلى تفاقم مشكلة النقل غير الآمن في البحار بوجه عام، وخاصة في تهريب المهاجرين، حثت الدول الأعضاء على العمل سوية وبالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز التدابير لمنع الركاب من الصعـود إلـى السفن المتورطة في تهريب المهاجرين.
    Add guidelines from Basel and Stockholm Conventions and reference to new EU " BIPRO " study UN إضافة مبادئ توجيهية من اتفاقيتي بازل وستكهولم، وإشارة إلى الدراسة الجديدة التي أجراها الاتحاد الأوروبي ' ' BIPRO``
    It was suggested that the paragraph include a reference to the need for respect of the constitution of each regional organization, and to the purposes and principles of the Charter. UN واقترح أن تشمل الفقرة إشارة إلى ضرورة احترام دستور كل منظمة من المنظمات الاقليمية، وإشارة إلى مقاصد الميثاق ومبادئه.
    First sentence: Add a reference at the end of that sentence to part two, chapter III, paragraphs 36-47 dealing with appointment of the insolvency representative, including qualifications, as well as a reference to paragraph (v) of the glossary. UN 14- الجملة الأولى: تُضاف إشارة في نهاية تلك الجملة إلى الفقرات 36-47 من الفصل الثالث من الجزء الثاني، التي تعالج تعيين ممثل الإعسار، بما في ذلك مؤهلاته، وإشارة إلى الفقرة `5` من مسرد المصطلحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد