ويكيبيديا

    "وإشاعة الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and democratization
        
    • the democratization
        
    • and democratizing
        
    • democratization and
        
    We defend the need both for its existence and for in-depth reform and democratization. UN فنحن في آن واحد ندافع عن الحاجة إلى وجودها والى الإصلاح المتعمق وإشاعة الديمقراطية فيها.
    The United Nations remains fully committed to assisting the Iraqi people in completing the process of recovery and democratization. UN وستبقى الأمم المتحدة على التزامها التام بمساعدة الشعب العراقي على استكمال عملية الانتعاش وإشاعة الديمقراطية.
    At the outset, he contends that the painting depicts his dream of peaceful unification and democratization of his country based on his experience of rural life during childhood. UN وهو يدعي بادئ ذي بدء أن الصورة تعبر عن حلمه في توحيد بلده سلمياً وإشاعة الديمقراطية فيه انطلاقاً من خبرته بالحياة في الريف أثناء طفولته.
    The Organization's assistance in the areas of peace and democratization should be rendered at the request or with the consent of the Government. UN وينبغي أن تقدَّم مساعدة الأمم المتحدة في مجال السلم وإشاعة الديمقراطية بناء على طلب من الحكومة أو بموافقتها.
    :: To contribute to better mutual understanding and cooperation between the South and the North on the basis of equity and justice for all, and to this end to the democratization and strengthening of the United Nations and its family of organizations. UN :: المساهمة في تعزيز التفاهم والتعاون بين الجنوب والشمال على أساس من الإنصاف والعدل للجميع، ولتحقيق هذا الغرض، المساهمة في تعزيز الأمم المتحدة وأسرة المنظمات التابعة لها وإشاعة الديمقراطية فيها.
    A. Good governance, human rights and democratization UN سلامة الحكم، وحقوق اﻹنسان، وإشاعة الديمقراطية
    The report rightly places great emphasis on good governance, human rights and democratization in the work of the Organization. UN ويشدد التقرير بشكل كبير وبحق على سلامة الحكم وحقوق اﻹنسان وإشاعة الديمقراطية في عمل المنظمة.
    117. The effort being made by Salvadorian society to consolidate the process of national reconciliation and democratization deserved the support of the international community. UN ١١٧ - ووصف الجهود التي يبذلها المجتمع السلفادوري لتعزيز عملية المصالح الوطنية وإشاعة الديمقراطية بأنها جهود جديرة بأن تحظى بدعم المجتمع الدولي.
    80. Globalization and democratization are among the serious challenges of the new millennium. UN 80 - والعولمة وإشاعة الديمقراطية يمثلان تحديات خطيرة في الألفية الجديدة.
    Before ending, I would like to comment on the stability and democratization of my own country and, indeed, of Eastern and Central Europe in general, which are largely due to the dynamics of regional integration. UN وقبل أن اختتم، أود أن أعقّب على الاستقرار وإشاعة الديمقراطية في بلدي بالذات، بل، وفي أوروبا الشرقية والوسطى بشكل عام، اللذين يعود الفضل فيهما بقدر كبير إلى دينميات التكامل الإقليمي.
    It should also take into consideration the need for transparency, accountability and democratization of the working methods and procedures of the Security Council, including its decision-making processes. UN كما أنه ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار الحاجة إلى الشفافية والمساءلة وإشاعة الديمقراطية في أساليب عمل مجلس اﻷمن وإجراءاته، بما في ذلك عمليات اتخاذ القرارات.
    The Security Council should hold consultations with countries affected by its decisions more often, guided by criteria of transparency, participation and democratization. UN ينبغي لمجلس الأمن أن يجري مشاورات مع البلدان المتأثرة في أغلب الأحيان بقراراته، مسترشدا بمعايير الشفافية والمشاركة وإشاعة الديمقراطية.
    He noted, inter alia, that it was important to start political reforms and democratization and to amend national legislation in order to bring it into compliance with international conventions. UN ونوه في جملة أمور بأهمية البدء في إصلاحات سياسية وإشاعة الديمقراطية وتعديل وإصلاح التشريعات الوطنية بحيث تمتثل للاتفاقيات الدولية.
    41. In sum, despite setbacks and difficulties, progress is being made in transitions towards good governance, human rights and democratization. UN ٤١ - والخلاصة أنه على الرغم من النكسات والصعوبات يجري إحراز تقدم في عمليات الانتقال نحو سلامة الحكم وحقوق اﻹنسان وإشاعة الديمقراطية.
    As for Central Africa in particular, our common efforts should give priority to the reconstruction and democratization of the Congo, in the interests not only of that country and its people, but of stability in the Great Lakes region as a whole. UN وفيما يتعلق بمنطقة أفريقيا الوسطى بالذات، ينبغي لجهودنا المشتركة أن تعطى اﻷولوية ﻹعادة بناء الكونغو وإشاعة الديمقراطية فيها، ليس لصالح ذلك البلد وشعبه فحسب، ولكن لصالح الاستقرار في منطقة البحيرات العظمة ككل.
    The preambular part refers to the responsibility of the United Nations to contribute in a significant and complementary way to the peace efforts. It reaffirms the resolutions that recognize and stress the importance of international support and cooperation aimed at promoting peace and democratization in the region. UN تُشير الديباجة إلى مسؤولية اﻷمم المتحدة في المشاركة على نحو هام ومكمل في جهود السلم وتؤكد من جديد القرارات التي تؤكد بها وتدرك أهمية الدعم والتعاون الدوليين الراميين إلى تعزيز السلم وإشاعة الديمقراطية في المنطقة والتشديد عليهما.
    They reaffirmed that the Movement would continue to promote the restructuring, revitalization and democratization of the United Nations based on the principles contained in its Charter, as well as the restructuring of the international financial system, including the Bretton Woods institutions, all on the basis of the principle of the sovereign equality of States. UN وأكدوا مجددا أن الحركة سوف تواصل دعم إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيطها وإشاعة الديمقراطية فيها، استنادا إلى المبادئ الواردة في ميثاقها، فضلا عن إعادة تشكيل النظام المالي الدولي، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، وذلك كله على أساس مبدأ المساواة في السيادة بين الدول.
    Noting with satisfaction the efforts being made by the Central American countries, Belize and Mexico to find lasting solutions to the problems of the refugees, returnees and displaced persons in implementing the aims and objectives of the Concerted Plan of Action as an integral part of efforts to achieve a firm and lasting peace and democratization of the region, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود المتضافرة التي تبذلها بلدان أمريكا الوسطى وبليز والمكسيك ﻹيجاد حلــول دائمــة لمشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين تنفيذا ﻷهداف ومقاصد خطة العمل المنسقة كجزء لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى تحقيق سلم ثابت ودائم وإشاعة الديمقراطية في المنطقة،
    At the present time, with our deeply rooted aspirations towards multilateralism and the democratization of international relations and the growing interdependence of the security of all countries, it is essential that we all adopt a new security concept centred on mutual trust, mutual benefit, equality and coordination. UN وفي الوقت الراهن، بما يحدونا من تطلعات راسخة الجذور إلى التعددية وإشاعة الديمقراطية في العلاقات الدولية، فضلا عن الترابط المتنامي بين جميع الدول فيما يتعلق بالأمن، بات من الضروري أن نعتمد جميعا مفهوما جديدا للأمن يرتكز على الثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة والمساواة والتعاون.
    Let me reiterate here that the ongoing process of reforming, restructuring and democratizing the United Nations should be consistent with the end product we all want, including the review of the veto in the Security Council. UN وأود أن أكرر التأكيد هنا على أن عملية إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلتها وإشاعة الديمقراطية فيها يجب أن تكون متسقة مع النتيجة النهائية التي نبغيها جميعا، بما في ذلك إعادة النظر في حق النقض في مجلس اﻷمن.
    There should be more frequent contacts and cooperation between the Bretton Woods institutions and sectors of the United Nations system dealing with governance, democratization and peace-building. UN كما ينبغي أن يقوم تعاون واتصال أكثر تواترا بين مؤسسات بريتون وودز وقطاعات منظومة اﻷمم المتحدة التي تعالج الحكم وإشاعة الديمقراطية وبناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد