ويكيبيديا

    "وإشراكه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and involving
        
    • and engagement
        
    • and involvement
        
    • and participation
        
    • and engage
        
    • and involve
        
    • and engaging
        
    • and involved
        
    • engagement and
        
    Member States emphasized the importance of further targeting and involving men. UN وشددت الدول الأعضاء على أهمية زيادة استهداف الرجل وإشراكه.
    The amendment regards the way it is done, as in with keeping her/his dignity and involving the minor in decision-making by law. UN ويتناول التعديل الطريقة التي يتم بها ذلك، فيتطرق إلى حفظ كرامته وإشراكه في عملية صنع القرار في إطار القانون.
    Men Empowerment and engagement Tool (MEET) to end early or forced marriages and sale of wives UN برنامج لتمكين الرجل وإشراكه من أجل القضاء على الزواج المبكر أو القسري وبيع الزوجات
    The question of the participation and involvement of SNA remains the central point of all these initiatives. UN ولاتزال مسألة مشاركة التحالف الوطني الصومالي وإشراكه في العملية تمثل النقطة الجوهرية لجميع هذه المبادرات.
    However, the state has a key role to play in creating the necessary conditions for private sector development and participation in decision-making. UN بيد أن الدولة لها دور هام في تهيئة الظروف اللازمة لتنمية القطاع الخاص وإشراكه في اتخاذ القرارات.
    The Department has broadened its range of digital products and activities to inform and engage the global public. UN وقد وسعت الإدارة نطاق المنتجات الرقمية والأنشطة من أجل توعية الجمهور على الصعيد العالمي وإشراكه.
    34. Many countries have organized consultations, advocacy and media campaigns to reach and involve the general public. UN 34 - ونظمت بلدان عديدة مشاورات وحملات للدعوة والإعلام للوصول إلى الجمهور العام وإشراكه.
    The guidelines also note the importance and the means for informing, consulting and involving the public about the ban to ensure support and smooth implementation. UN وتنوه المبادئ التوجيهية أيضا بأهمية إبلاغ الجمهور والتشاور معه وإشراكه في ما يتعلق بالحظر وبأهمية الوسائل الكفيلة بتحقيق ذلك ضمانا لتلقي الدعم وللسلاسة في التنفيذ.
    In implementing its medium-term strategic plan, UNICEF uses a new strategic framework in its programmes: the Addressing and involving Men framework. UN واستخدمت اليونيسيف لدى تنفيذ خطتها الاستراتيجية المتوسطة الأجل إطارا استراتيجيا جديدا في برامجها هو، إطار مخاطبة الرجل وإشراكه.
    " 2. Also commends the initiative of the United Nations Office on Drugs and Crime in strengthening its working relationship with the Institute by supporting and involving the Institute in the implementation of a number of activities, including those contained in the Programme of Action 2006-2010 on strengthening the rule of law and the criminal justice systems in Africa " ; UN ' ' 2 - تثني أيضا على مبادرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتعزيز علاقة العمل التي تربطه بالمعهد بدعم المعهد وإشراكه في تنفيذ عدد من المشاريع، بما فيها المشاريع الواردة في برنامج العمل للفترة 2006-2010 المتعلق بتعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا``؛
    2. Also commends the initiative of the United Nations Office on Drugs and Crime in strengthening its working relationship with the Institute by supporting and involving the Institute in the implementation of a number of activities, including those contained in the Programme of Action, 2006-2010 on strengthening the rule of law and criminal justice systems in Africa; UN 2 - تثني أيضا على مبادرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتعزيز علاقة العمل التي تربطه بالمعهد بدعم المعهد وإشراكه في تنفيذ عدد من المشاريع، بما فيها المشاريع الواردة في برنامج العمل للفترة 2006-2010 المتعلق بتعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا؛
    2. Also commends the initiative of the United Nations Office on Drugs and Crime in strengthening its working relationship with the Institute by supporting and involving the Institute in the implementation of a number of activities, including those contained in the Revised African Union Plan of Action, 2007-2012, on strengthening the rule of law and criminal justice systems in Africa; UN 2 - تثني أيضا على مبادرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتعزيز علاقة العمل التي تربطه بالمعهد بدعم المعهد وإشراكه في تنفيذ عدد من الأنشطة، بما فيها الأنشطة الواردة في خطة العمل المنقحة للاتحاد الأفريقي للفترة 2007-2011 المتعلقة بتعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا؛
    The training activities mentioned concerning maternal and infant health, family planning and sanitation should not be thought of as special temporary measures but as fundamental, ongoing programmes, which should also provide an opportunity for changing the attitudes of men and involving them more fully in such responsibilities. UN وأضافت أن الأنشطة التدريبية التي ورد ذكرها فيما يتعلق بصحة الأم والطفل، وتـنـظيم الأسـرة، والمرافق الصحية، ينبغي ألا ينظر إليها باعتبارها تدابير مؤقتة خاصة، بل ينبغي النظر إليها باعتبارها برامج أساسية ذات طبيعة مستمرة، وأنها ينبغي أن تتيح الفرصة لتغيـيـر اتجاهات الرجل وإشراكه بشكل أكبر في الاضطلاع بهذه المسؤوليات.
    :: Public communication and engagement: anti-corruption agencies shall communicate and engage with the public regularly in order to ensure public confidence in their independence, fairness and effectiveness; UN :: التواصل مع الجمهور وإشراكه: تتواصل سلطات مكافحة الفساد مع الجمهور وتشركه في أعمالها بانتظام من أجل ضمان ثقته في استقلاليتها ونزاهتها وفعاليتها؛
    UNEP regionally based experts will also carry out the function of outreach and engagement with civil society which complements the engagement by UNEP headquarters with civil society; UN وسيضطلع أيضاً خبراء برنامج البيئة على الصعيد الإقليمي بمهمة توعية المجتمع المدني وإشراكه التي تكمل العمل الذي يضطلع به مقر برنامج البيئة مع المجتمع المدني؛
    It also calls for a systematic inclusion and involvement of civil society, especially young people and women, within the reporting process. UN كما دعت إلى دمج المجتمع المدني وإشراكه بصورة منهجية في عملية الإبلاغ، ولا سيما فئة الشباب والنساء.
    ∙ Strengthened participation and involvement of civil society in the formulation, implementation and evaluation of decisions determining the functioning and well-being of societies; UN ● تعزيز مشاركة المجتمع المدني وإشراكه في وضع وتنفيذ وتقييم القرارات المحدِدة لطريقة سير المجتمع ورفاهه؛
    Therefore, the Global Firearms Programme has sought civil society engagement and participation during this process by fostering an active dialogue with national legislative bodies, in order to raise awareness and support for the legislative development process. UN ولذلك، حرص البرنامج العالمي للأسلحة النارية على التفاعل مع المجتمع المدني وإشراكه خلال هذه العملية عن طريق تشجيع الحوار النشيط مع الهيئات التشريعية الوطنية، من أجل زيادة الوعي وتوفير الدعم لعملية التطوير التشريعي.
    While the new outreach strategy for the Protocol was widely appreciated, it was also decided to develop a programme of work on public awareness, education and participation on the issue of the safe transfer and handling of living modified organisms. UN ومع أن استراتيجية التوعية الجديدة بالبروتوكول حصلت على تقدير واسع، فقد اتخذ قرار بوضع برنامج عمل بشأن توعية الجمهور وتثقيفه وإشراكه في مسائل نقل الكائنات الحية المحورة ومناولتها بصورة آمنة وغيرها من المسائل ذات الصلة.
    Additional consultations were held, which narrowed the focus of prior consultations and also sought to obtain the views of the general public and engage them in the process. UN وأجريت مشاورات إضافية ضيقت مجال تركيز المشاورات السابقة، وتوخت الحصول على آراء عامة الجمهور وإشراكه في العملية.
    28. Mine-awareness activities in contaminated countries seek both to educate and involve the civil society. UN ٢٨ - وتسعى أنشطة التوعية بخطر اﻷلغام في البلدان الملوثة باﻷلغام إلى تثقيف المجتمع المدني وإشراكه في العملية على السواء.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Police Division required language assistants fluent in Arabic and local dialects in order to conduct its training tasks and for mentoring and engaging the local community. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، أن شعبة الشرطة تحتاج إلى مساعدين لغويين يتكلمون اللغة العربية واللهجات المحلية بطلاقة، وذلك للاضطلاع بمهامها في مجال التدريب ولرصد المجتمع المحلي وإشراكه.
    It was indicated that the private sector should be consulted and involved in the discussions. UN وأُوضح أنه ينبغي استشارة القطاع الخاص وإشراكه في المناقشات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد