The mandate of the Special Rapporteur is focused on the rights and needs of victims of trafficking and it is appropriate that victims are consulted and involved in the work of the mandate. | UN | تركز ولاية المقررة الخاصة على حقوق واحتياجات ضحايا الاتجار، ومن الملائم التشاور مع الضحايا وإشراكهم في أعمال الولاية. |
Preparation of a time-bound action plan to gather information for the report and to organize consultations with stakeholders and involve them in the drafting process | UN | إعدادُ خطة عمل زمنية لجمع معلومات التقرير، والتشاور مع ذوي المصلحة، وإشراكهم في عملية الإعداد. |
The Unit will have to develop systems and mechanisms for reparations to victims and their participation in the proceedings. | UN | وستضع هذه الوحدة نظما وآليات لجبر أضرار الضحايا وإشراكهم في الدعاوى. |
Several States emphasized the importance of targeting boys and men, as partners, by enhancing their participation and involvement in awareness-raising campaigns. | UN | وأكّدت عدة دول أهمية التوجّه نحو الفتيان والرجال، وكذلك الآباء والأمهات، بتعزيز مشاركتهم وإشراكهم في حملات زيادة الوعي. |
From questions of concurrency, to the issues of circumcision and testing, men must be engaged and included in campaigns and programmes. | UN | ومن مسائل التوافق، إلى مسائل الختان والفحص الطبي، يجب إدماج الرجال وإشراكهم في الحملات والبرامج. |
Leading former child soldiers who have been rehabilitated and their involvement in advocacy for the compliance to the United Nations optional protocol on armed conflict | UN | قيادة الأطفال من الجنود السابقين الذين أُعيد تأهيلهم وإشراكهم في أنشطة الدعوة إلى الامتثال لبروتوكول الأمم المتحدة الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة |
While it was right to welcome refugees back to their home country, reintegrating them into national life and engaging them in sustainable development was another, extremely difficult task. | UN | وفي حين أنه يحق لنا الترحيب بعودة اللاجئين إلى أوطان المنشأ، فإن إعادة إدماجهم في الحياة الوطنية وإشراكهم في التنمية المستدامة مهمة أخرى صعبة للغاية. |
A working meeting is also envisaged with the relevant international organizations operating in Lebanon, to prepare a formula for coordination and participation in respect of certain aspects of the plan. | UN | كما يعقد لقاء عمل مع المنظمات الدولية العاملة في لبنان ذات الصلة لإقرار صيغة للتنسيق وإشراكهم في بعض جوانب الخطة. |
Participants stressed the need to consider children's experiences and to involve them in devising interventions. | UN | وأكد المشاركون أهمية اعتبار خبرات الأطفال وإشراكهم في تحديد وسائل التدخل. |
It is important that persons with disabilities and their representative organizations be consulted with and involved in the introduction or development of such measures. | UN | ومن الهام التشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم وإشراكهم في الأخذ بهذه التدابير أو وضعها. |
Persons with disabilities should be consulted and involved in the design and implementation of all such efforts. | UN | كما ينبغي استشارة الأشخاص ذوي الإعاقة وإشراكهم في تصميم جميع هذه الجهود وتنفيذها. |
Staff representatives would be consulted and involved in all aspects of implementing the proposed human resources management strategy. | UN | وستجري استشارة ممثلي الموظفين وإشراكهم في جميع جوانب تنفيذ الاستراتيجية المقترحة لتنظيم الموارد البشرية. |
Finally they requested the scientific community to take into consideration the needs of the local population and involve them in the scientific research. | UN | وأخيراً طلبوا من المجتمع العلمي مراعاة احتياجات السكان الأصليين وإشراكهم في البحث العلمي. |
The Youth Welfare Fund was established to support the new generation of children and involve them in socio-economic development; | UN | - إنشاء صندوق رعاية الشباب والنشء الذي يهتم بدعم النشء من الأطفال وإشراكهم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ |
The Unit will have to develop systems and mechanisms for reparations to victims and their participation in the proceedings. | UN | وستضع هذه الوحدة نظما وآليات لجبر أضرار الضحايا وإشراكهم في الدعاوى. |
This Unit will have to develop systems and mechanisms for reparations to victims and their participation in the proceedings. | UN | وستضع هذه الوحدة نظما وآليات لجبر أضرار المجني عليهم وإشراكهم في الدعاوى. |
People living in poverty are also empowered because the International Day gives them a sense of belonging in the community, through their participation and involvement in community development programmes. | UN | كما يجعلهم يشعرون بالانتماء إلى المجتمع من خلال كفالة مشاركتهم وإشراكهم في برامج التنمية المجتمعية. |
- That young persons be mobilized and included in all activities relating to the prevention of armed conflict; | UN | :: تعبئة الشباب وإشراكهم في جميع الأعمال المتعلقة بالوقاية من الصراعات المسلحة؛ |
553. Further efforts are required to ensure the active participation of children and their involvement in all decisions affecting them in the family, at school and in social life, in the light of articles 12, 13 and 15 of the Convention. | UN | ٣٥٥ - ويلزم بذل مزيد من الجهود لضمان المشاركة النشطة لﻷطفال وإشراكهم في كل القرارات التي تمسهم في اﻷسرة وفي المدرسة وفي الحياة الاجتماعية، في ضوء المواد ٢١ و٣١ و٥١ من الاتفاقية. |
Spain, moreover, had made progress on involving the Roma in decisions on water and sanitation by listening to them and engaging them in the decision-making process. | UN | وفضلاً عن ذلك فقد أحرزت إسبانيا تقدّماً بشأن مشاركة شعب الروما في القرارات المتصلة بالمياه وخدمات الصرف الصحي من خلال الإصغاء إليهم وإشراكهم في عملية صُنع القرار. |
To tackle the disenfranchisement of youth, there is also a need to ensure their inclusion and participation in development discussions addressing issues such as life skills and livelihood education. | UN | ولمعالجة مشكلة حرمان الشباب تدعو الحاجة أيضا إلى ضمان شمولهم وإشراكهم في المناقشات المتعلقة بالتنمية التي تتناول مسائل من قبيل المهارات الحياتية وتعليم أساليب كسب العيش. |
Adults do not think that it is appropriate or beneficial to share information or power with children and to involve them in politics. | UN | ولا يعتقد الكبار أنه من المناسب أو المفيد تبادل المعلومات أو تقاسم النفوذ مع الأطفال وإشراكهم في العمل السياسي. |
The earliest possible selection of the Force Commander, Police Commissioner and headquarters staff is recommended, to allow for their training and engagement in the pre-mission planning process. | UN | وتوصي اللجنة باختيار قائد القوة ومفوض الشرطة وهيئة أركان المقر في أبكر وقت ممكن، ليتسنى تدريبهم وإشراكهم في عملية التخطيط في فترة ما قبل المهمة. |
Its efforts have focused on identifying private tourism sector partners active in the region and involving them in the implementation of the regional plan of action. | UN | وتركزت جهودها على تحديد شركاء من قطاع السياحة الخاص النشطاء في المنطقة، وإشراكهم في تنفيذ خطة العمل الإقليمية. |
Fifth, there was a need to reach out more vigorously to children and youth and engage them in efforts to protect other young people caught up in conflict situations. | UN | وخامس هذه التحديات هو الحاجة إلى إظهار المزيد من النشاط للوصول إلى الأطفال والشبان وإشراكهم في الجهود الرامية إلى حماية الصغار الذين تحيط بهم حالات الصراع من كل جانب. |
Efforts continued to improve the living conditions of the displaced and include them in development and employment programmes. | UN | والجهود مستمرة لتحسين الأوضاع المعيشية للمشردين وإشراكهم في برامج التنمية والعمل. |
Support for donor coordination and for the mobilization of extrabudgetary resources for recovery and development, through the provision of information on recovery and rehabilitation requirements, through the hosting of donor conferences and the inclusion of donors in coordination meetings, and through the financial tracking of donor contributions for use by recovery and rehabilitation organizations and the Government of Southern Sudan | UN | تقديم الدعم للتنسيق بين المانحين وتعبئة موارد خارجة عن الميزانية للإنعاش والتنمية، بتوفير معلومات عن احتياجات الإنعاش والتعمير، وعبر استضافة مؤتمرات للمانحين وإشراكهم في اجتماعات التنسيق، وعن طريق التتبع المالي لمساهمات المانحين التي ستستخدمها منظمات الإنعاش والتعمير وحكومة جنوب السودان |
The two articles have complementary roles: the first aims to realize the child's best interests, and the second provides the methodology for hearing the views of the child or children and their inclusion in all matters affecting the child, including the assessment of his or her best interests. | UN | ويتكامل دورا المادتين. فالأول يرمي إلى تحقيق مصالح الطفل الفضلى، والثاني يوفر منهجية الاستماع إلى آراء الطفل أو الأطفال وإشراكهم في المسائل التي تمسهم، مثل تقييم مصالحهم الفضلى. |