ويكيبيديا

    "وإضفاء الطابع المؤسسي على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the institutionalization of
        
    • and institutionalization
        
    • and institutionalize
        
    • and institutionalizing
        
    • institutionalizing the
        
    • to institutionalize
        
    • and in institutionalizing
        
    • institutionalization of the
        
    • and institutionalized
        
    • institutionalize the
        
    That is the first recommendation: Continuity, frequency and the institutionalization of the round tables. UN والتوصية الأولى هي: الاستمرارية والتواتر وإضفاء الطابع المؤسسي على الموائد المستديرة.
    It looked forward to the completion of the inter-agency review and the institutionalization of the Integrated Mission Planning Process, both at Headquarters and in the field. UN ويتطلع الوفد إلى الانتهاء من الاستعراض المشترك بين الوكالات وإضفاء الطابع المؤسسي على عملية التخطيط المتكامل للبعثات، سواء في المقر أو في الميدان.
    Indeed, it is quite clear that the motives for this rebellion, which started at the very time when the country had embarked on the road to democracy and institutionalization of freedoms, are primarily economic. UN فمن الواضح تماما أن الدوافع الكامنة وراء هذا العصيان، الذي بدأ في نفس الوقت الذي شرع فيه البلد بالسير على درب الديمقراطية وإضفاء الطابع المؤسسي على الحريات، دوافع اقتصادية أساسا.
    Thirdly, the United Nations should endeavour to fulfil its responsibility to promote and institutionalize justice at the international level. UN ثالثا، يجب أن تسعى الأمم المتحدة للوفاء بمسؤولياتها وإضفاء الطابع المؤسسي على العدالة والنهوض بها على المستوى الدولي.
    It has two key components: prioritizing social versus commercial functions of urban land and buildings, and institutionalizing participatory and democratic city management. UN ويرتكز النظام الأساسي على عنصرين رئيسيين، وهما: تحديد أولويات الوظائف الاجتماعية للأراضي والمباني الحضرية مقابل مهامها التجارية، وإضفاء الطابع المؤسسي على إدارة المدن إدارة تشاركية وديمقراطية.
    That could be achieved by building a stronger, more meaningful partnership among the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support, troop-contributing countries and the Security Council and by consolidating and institutionalizing the full participation of troop-contributing countries in every stage of the decision-making and planning process. UN وذلك يمكن تحقيقه ببناء شراكة أقوى وأكثر فعالية بين إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، والبلدان المساهمة بقوات، ومجلس الأمن، وبتعزيز مشاركة البلدان المساهمة بقوات مشاركة تامة في كل مرحلة من مراحل عملية اتخاذ القرار والتخطيط وإضفاء الطابع المؤسسي على هذه المشاركة.
    Austria welcomed the holding of the 2013 parliamentary elections, the development of democracy and the institutionalization of an independent judiciary. UN 22- ورحبت النمسا بإجراء الانتخابات البرلمانية لعام 2013، وتطوير الديمقراطية، وإضفاء الطابع المؤسسي على استقلال القضاء.
    I also take this opportunity to thank our neighbours, friends and donors for their continued support in favour of the peace process and the institutionalization of democracy in Nepal. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة لكي أشكر جيراننا والأصدقاء والمانحين على استمرار تقديم دعمهم لصالح العملية السلمية وإضفاء الطابع المؤسسي على الديمقراطية في نيبال.
    For those reasons, we must invest intensively and systematically in our human resources while also striving for economic development, social justice and the institutionalization of democracy. UN ولتلك الأسباب، يجب علينا أن نستثمر بكثافة وانتظام في مواردنا البشرية بينما نعمل جاهدين أيضا من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية، والعدالة الاجتماعية وإضفاء الطابع المؤسسي على الديمقراطية.
    Ecuador, in conformity with international commitments, had achieved important advances in connection with the rights of Ecuadorean women and the institutionalization of policies that benefited women and were designed to achieve gender equality. UN وقد حققت أكوادور وفقاً لالتزاماتها الدولية تقدماً كبيراً فيما يتعلق بحقوق الإكوادوريات وإضفاء الطابع المؤسسي على السياسات التي تفيد المرأة وتحقق المساواة بين الجنسين.
    Within parliament proper, coordination, possibly through a dedicated structure, is needed to facilitate overall monitoring and institutionalization of the new agenda. UN ويلزم التنسيق، داخل البرلمان بالذات، ربما من خلال هيكل مخصص لذلك، من أجل تيسير الرصد وإضفاء الطابع المؤسسي على الخطة الجديدة عموما.
    III. Strategic partnerships and institutionalization of regional governance structures to accelerate progress 28 - 76 8 UN ثالثاً - الشراكات الاستراتيجية وإضفاء الطابع المؤسسي على هياكل الإدارة الإقليمية من أجل التعجيل بالتقدم 28-76 10
    III. Strategic partnerships and institutionalization of regional governance structures to accelerate progress UN ثالثاً- الشراكات الاستراتيجية وإضفاء الطابع المؤسسي على هياكل الإدارة الإقليمية من أجل التعجيل بالتقدم
    It will also continue to support national efforts to formulate policies and institutionalize formal land-dispute resolution mechanisms. UN وستواصل أيضا دعم الجهود الوطنية الرامية إلى وضع سياسات وإضفاء الطابع المؤسسي على آليات رسمية لتسوية المنازعات على الأراضي.
    The third entailed building capacity to communicate national values and institutionalize such capability through the military and law enforcement. UN ويتضمن الاتجاه الثالث بناء القدرات في مجال نشر القيم الوطنية وإضفاء الطابع المؤسسي على هذه القدرات من خلال الجيش وإنفاذ القانون.
    Recommendations included the need to professionalize the sector by appointing senior officials from within the ranks and institutionalizing increased transparency in tenure and promotion systems. UN وشملت التوصيات الحاجة إلى إضفاء الطابع المهني على القطاع من خلال تعيين كبار المسؤولين من صفوف الأفراد، وإضفاء الطابع المؤسسي على زيادة الشفافية في نظامي الأقدمية والترقية.
    The Netherlands is strongly committed to building on the conclusions of both meetings, to exploring the options for strengthening the international legal framework to allow for new legal solutions and to institutionalizing the exchange of best practices related to countering radicalization. UN وتلتزم هولندا التزاما قويا بالبناء على نتائج الاجتماعين، واستكشاف الخيارات الكفيلة بتعزيز الإطار القانوني بغية إيجاد حلول قانونية جديدة وإضفاء الطابع المؤسسي على تبادل أفضل الممارسات المتعلقة بمواجهة التطرف.
    Entities further expect to enhance accountability and to institutionalize gender equality within their policies and programmes. UN وتتوقع الكيانات كذلك تعزيز المساءلة وإضفاء الطابع المؤسسي على المساواة بين الجنسين في سياساتها وبرامجها.
    The institutionalization of the Task Force reinforces the Strategy by providing a core and dedicated body within the Secretariat. UN وإضفاء الطابع المؤسسي على الفرقة يعزز الاستراتيجية بتوفير هيئة أساسية مخصصة داخل الأمانة العامة.
    Partnership with civil society institutions should be further fostered and institutionalized. UN وينبغي زيادة تعزيز الشراكة مع مؤسسات المجتمع المدني وإضفاء الطابع المؤسسي على هذه الشراكة(21).
    It also continued to support the hospitals' efforts to achieve Joint Commission International accreditation in 2013 and to institutionalize the East Jerusalem Hospitals Network. UN كما واصلت دعم جهود هذه المستشفيات على الحصول على صفة اعتماد اللجنة الدولية المشتركة في عام 2013 وإضفاء الطابع المؤسسي على شبكة مستشفيات القدس الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد