ويكيبيديا

    "وإعادة إعماره" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and reconstruction
        
    • restoration of
        
    • and Reconstitution
        
    • and reconstructing
        
    • and its reconstruction
        
    • reconstruction of
        
    Through the National Development Framework, the Afghan Government now assumes greater responsibilities in the rehabilitation and reconstruction of the country. UN وتضطلع الحكومة الأفغانية الآن، من خلال الإطار الإنمائي الوطني، بقدر أكبر من المسؤوليات عن إصلاح البلد وإعادة إعماره.
    The international community needs to support the rehabilitation and reconstruction of Somalia. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم إعادة انتعاش الصومال وإعادة إعماره.
    The removal of landmines is a prerequisite for the rehabilitation and reconstruction of a country. UN إن إزالة اﻷلغام اﻷرضية شرط أساسي ﻹنعاش بلد ما وإعادة إعماره.
    The immediate question is how to formulate interim arrangements for the recovery and reconstruction of that country and the restoration of its sovereignty and independence, under a Government chosen by the Iraqi people. UN والسؤال العاجل المطروح هو كيف نضع ترتيبات مؤقتة بغية إنعاش ذلك البلد وإعادة إعماره وإعادة سيادته واستقلاله، في إطار حكومة يختارها الشعب العراقي.
    In its final communiqué, the Alliance for the Liberation and Reconstitution of Somalia underlined that its overriding aim was to liberate Somalia from Ethiopian occupation and launch a political reconstitution process that would involve all Somali stakeholders and rebuild a national State. UN وشدد تحالف تحرير الصومال وإعادة إعماره في بيانه الختامي على أن هدفه الرئيسي هو تحرير الصومال من الاحتلال الإثيوبي والشروع في عملية سياسية لإعادة الإعمار يشارك فيها جميع أصحاب المصلحة الصوماليين، وإعادة بناء دولة وطنية.
    Restoring peace and security and reconstructing Iraq are pressing needs of the people of that country at present. UN واستعادة السلام والأمن في العراق وإعادة إعماره هما مطلبان ملحان لشعب ذلك البلد في الوقت الحالي.
    8. To extend gratitude to the Member States and Arab funds that have provided help and financial assistance to the Lebanese Government and to request other Member States to fulfil the commitments agreed at Arab Summit conferences relating to support for Lebanon, the steadfastness of its people and its reconstruction; UN 8- توجيه الشكر إلى الدول الأعضاء والصناديق العربية التي قدمت العون والمساهمة المالية إلى الحكومة اللبنانية، والطلب إلى باقي الدول الأعضاء الوفاء بالتزاماتها المقررة في مؤتمرات القمة العربية، والمتعلقة بدعم لبنان وصمود شعبه وإعادة إعماره.
    We also follow with hope and admiration the efforts by our sister country, Lebanon, towards political stability, security and reconstruction. UN إننا نتطلع بتفاؤل وإعجاب الى الجهود التي يبذلها لبنان، ذلك البلد الشقيق العزيز علينا، من أجل استقراره السياسي، وترسيخ أمنه، وإعادة إعماره.
    From the beginning, Spain has been part of that commitment, and for a number of years has been making a significant military and civil contribution to the stabilization and reconstruction of that country. UN من البداية كانت إسبانيا جزءا من ذلك الالتزام، وطيلة عدة سنين كانت تقوم بإسهام عسكري ومدني كبير في تثبيت استقرار ذلك البلد وإعادة إعماره.
    To act in solidarity with Lebanon in completing the liberation of its territory and to provide it with support for its development and reconstruction; UN - التضامن مع لبنان لاستكمال تحرير أراضيه وتقديم الدعم له لإنمائه وإعادة إعماره.
    It expects that the citizens and emigrants will also contribute to the recovery and reconstruction of the country in a demonstration of unity, patriotism and solidarity. UN وهي تتوقع من المواطنين والمهاجرين أن يسهموا أيضا في استرداد البلد لعافيته وإعادة إعماره تعبيرا عن وحدتهم ووطنيتهم وتضامنهم.
    My country stands ready to expand its contribution to these efforts by engaging its industrial and technological potential in the rebuilding and reconstruction of this country. UN وبلادي على استعداد لتوسيع نطاق إسهامها في هذه الجهود من خلال استخدام إمكاناتها الصناعية والتكنولوجية في إعادة بناء ذلك البلد وإعادة إعماره.
    In March, the Palestinian Authority presented a plan to put those funds to effective use for early recovery and reconstruction. UN وقدمت السلطة الفلسطينية، في آذار/مارس، خطة لكفالة الاستخدام الفعال لتلك الأموال في إنعاش القطاع وإعادة إعماره على نحو سريع.
    20. In order to ensure that Iraq was an element of stability in the region, the Government had opted for a new realpolitik approach, focusing resources on the recovery and reconstruction of the country and its infrastructure. UN 20- وأضافت تقول إن الحكومة اختارت، رغبةً منها في جعل العراق عنصرا لاستقرار المنطقة، أن تنتهج سياسة جديدة واقعية، بتكريس مواردها للنهوض بالبلد وإعادة إعماره وإعادة تشييد هياكله الأساسية.
    On this occasion, on behalf of the Government and people of Iraq, I should like to express our thanks and appreciation to the United States, other friendly States and the United Nations that provided assistance and support to the Iraqi people and Government in order to enhance democracy and reconstruction. UN وفي هذه المناسبة أقدم باسم حكومة وشعب العراق شكرنا وتقديرنا للمساعدة والدعم الذي قدمه شعب وحكومة الولايات المتحدة والدول الصديقة الأخرى والأمم المتحدة من أجل تعزيز الديمقراطية في العراق وإعادة إعماره.
    69. The United Nations country team paid particular attention to the resettlement of vulnerable groups such as orphans, widows, returnees and internally displaced persons during the rehabilitation and reconstruction process. UN 69 - أولى فريق الأمم المتحدة القطري اهتماما خاصا لمسألة نقل الفئات المستضعفة مثل الأيتام والأرامل والعائدين والأشخاص النازحين داخليا لإسكانهم في مناطق جديدة وذلك خلال عملية إعادة تأهيل البلد وإعادة إعماره.
    Indeed, as President Bouteflika said on 24 September 2003 during his address to the General Assembly (see A/58/PV.9), only the United Nations can legitimately and effectively accompany the institution-building and reconstruction of the country, and its role in these processes is of paramount importance. UN والواقع أن الأمم المتحدة، كما قال الرئيس بوتفليقة في الخطاب الذي ألقاه أمام الجمعية العامة بتاريخ 24 أيلول/ سبتمبر 2003 (انظر (A/58/PV.9، هي وحدها التي يمكن أن تدعم إقامة مؤسسات العراق وإعادة إعماره بمشروعية ونجاعة، ولدورها في هذا المسار أهمية قصوى.
    8. From 6 to 13 September, the coalition of opposition groups held a parallel congress called the Congress for the Liberation and Reconstitution of Somalia in Asmara. UN 8 - وفي الفترة من 6 إلى 13 أيلول/سبتمبر، عقد تحالف مجموعات المعارضة مؤتمرا موازيا في أسمرة سُمي " مؤتمر تحرير الصومال وإعادة إعماره " .
    The Security Council must continue to play an important role in stabilizing and reconstructing Iraq and in facilitating its transition to a fully representative Government. UN ويجب على مجلس الأمن أن يواصل الاضطلاع بدور هام في إشاعة الاستقرار في العراق وإعادة إعماره وفي تيسير عملية انتقاله إلى حكومة تمثيلية تامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد