ويكيبيديا

    "وإعادة التوازن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and rebalancing
        
    • and realignment
        
    • and rebalance
        
    • and a rebalancing
        
    • rebalancing the
        
    78. In North Province, the mission held discussions about the processes of decolonization and rebalancing. UN ٧٨ - وفي مقاطعة الشمال، عقدت البعثة مناقشات بشأن عمليات إنهاء الاستعمار وإعادة التوازن.
    Low inflation is already a serious obstacle to economic recovery and rebalancing within the eurozone. Outright deflation would be an even more dangerous threat. News-Commentary ويشكل التضخم المنخفض بالفعل عقبة خطيرة أمام التعافي الاقتصادي وإعادة التوازن داخل منطقة اليورو. وسوف يمثل الانكماش الصريح تهديداً أشد خطورة.
    So there is a need to approach austerity and rebalancing strategically. And here, the EU has made three mistakes. News-Commentary هناك إذن الحاجة إلى الاستعانة بتدابير التقشف وإعادة التوازن من الناحية الاستراتيجية. وهنا ارتكب الاتحاد الأوروبي ثلاثة أخطاء.
    4.2.3. Energy policy shall pursue the objectives of autonomy and realignment through the identification of sites for hydroelectric power generation and rural electrification programmes, taking into account the cost differentials linked to the geography of the Territory. UN ستسعى سياسة الطاقة إلى تحقيق هدف الاستقلال الذاتي وإعادة التوازن: البحث عن مواقع هيدوركهربائية، وبرمجة تزويد اﻷرياف بالطاقة الكهربائية مع مراعاة فارق التكاليف المتصلة بالخصائص الجغرافية لﻹقليم.
    It was pointed out that the present crisis could be an opportunity to promote innovative patterns of growth, and to rethink and rebalance development agendas - not just to return to the policies of the past. UN وأشير إلى أن الأزمة الراهنة يمكن أن تتيح فرصة لتعزيز أنماط النمو المبتكرة، ولإعادة التفكير وإعادة التوازن لجداول أعمال التنمية وليس مجرد العودة إلى سياسات الماضي.
    Urgent action by the international community to push for both a resolution of the conflict and a rebalancing of budgetary priorities is required. UN وتدعو الحاجة إلى أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات ضغط عاجلة من أجل التوصل إلى تسوية للصراع وإعادة التوازن إلى أولويات الميزانية في نفس الوقت.
    Dealing with market access for goods and services, providing a level playing field for agricultural trade and rebalancing the rules to create policy space for development activities as soon as possible would send a strong positive signal to the global economic community. UN وإن معالجة مسألة فتح الأسواق أمام السلع والخدمات، مع إتاحة فرص متكافئة للتجارة الزراعية وإعادة التوازن لقواعد إفساح مجالٍ للأنشطة الإنمائية في السياسات العامة في أقرب وقت ممكن سيعطي إشارة إيجابية قوية للأوساط الاقتصادية العالمية.
    It could fall to 5 per cent or even lower, however, particularly if the growth in fixed investments kept declining and policymakers remained reluctant to engage in further fiscal stimulus as part of their restructuring and rebalancing efforts. UN غير أنه من الممكن أن ينخفض إلى 8 في المائة، أو حتى إلى أقل من ذلك، خاصة إذا واصل النمو في الاستثمارات الثابتة انخفاضه، وظل مقررو السياسات مترددين في تقديم مزيد من الحوافز المالبة كجزء من جهودهم الخاصة بإعادة الهيكلة وإعادة التوازن.
    116. Many speakers characterized the initiatives to be undertaken under the Istanbul Programme of Action as reflecting new priorities, and stated that the commitments should be directed to refining earlier approaches and rebalancing priorities in the light of the experience of the last 10 years. UN 116 - وصف كثير من المتكلمين المبادرات التي سيجري الاضطلاع بها في إطار برنامج عمل اسطنبول باعتبارها تعكس أولويات جديدة، وقالوا إنه ينبغي توجيه الالتزامات نحو تحسين النهج السابقة وإعادة التوازن بين الأولويات في ضوء تجربة السنوات الـ 10 الماضية.
    74. Growing inequality also reduces prospects for grappling with emerging environmental crises and rebalancing our economic growth with responsibility for the planet. UN 74 - ومن شأن تزايد التفاوت أن يحد أيضا من آفاق مواجهة الأزمات البيئية الناشئة وإعادة التوازن بين نمونا الاقتصادي ومسؤوليتنا عن كوكب الأرض.
    The continent's current growth momentum and dynamism and the state of the global economy make the time right for Africa to utilize its huge untapped resources and growth potential to become a driver of global growth and rebalancing. UN ويمثل زخم النمو القارة وديناميته حالياً وكذلك حالة الاقتصاد العالمي فرصة مناسبة لكي تستفيد أفريقيا من مواردها الضخمة غير المستغلة وإمكانات النمو المتوفرة لديها لتظهر كقوة دافعة للنمو العالمي وإعادة التوازن.
    B. Africa as a potential source of global growth and rebalancing: capitalizing on Africa's natural resources and immense economic potential UN باء- أفريقيا كمصدر محتمل للنمو العالمي وإعادة التوازن: الاستفادة من الموارد الطبيعية لأفريقيا وإمكاناتها الاقتصادية الضخمة
    Nonetheless, the PBOC’s tactical decision is not without potential pitfalls – not least because interest-rate cuts encourage the extension of more credit at a time when China is trying to wean itself from debt-intensive growth. A key challenge will be to avoid escalating credit risk, which could undermine the process of reform and rebalancing. News-Commentary ومع ذلك فإن القرار التكتيكي الذي اتخذه بنك الشعب الصيني لا يخلو من المخاطر المحتملة ــ خاصة وأنه يشجع منح المزيد من القروض في وقت حيث تحاول الصين فطم نفسها عن النمو الكثيف الديون. وسوف يكمن التحدي الرئيسي في تجنب تصاعد مخاطر الائتمان، والتي قد تعمل على تقويض عملية الإصلاح وإعادة التوازن.
    (e) A call for improved funding levels and rebalancing of core and non-core resources, including through cost-recovery mechanisms; UN (هـ) الدعوة لتحسين مستويات التمويل وإعادة التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية، بما في ذلك من خلال آليات استرداد التكاليف؛
    (e) A call for improved funding levels and rebalancing of core and non-core resources, including through cost-recovery mechanisms; UN (هـ) الدعوة لتحسين مستويات التمويل وإعادة التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية، بما في ذلك من خلال آليات استرداد التكاليف؛
    (e) A call for improved funding levels and rebalancing of core and non-core resources, including through cost-recovery mechanisms; UN (هـ) الدعوة لتحسين مستويات التمويل وإعادة التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية، بما في ذلك من خلال آليات استرداد التكاليف؛
    103. During the visit, several interlocutors evoked the fragility of the current sociopolitical situation in the Territory, including in the wider context of the evolution of the political organization in New Caledonia, particularly as it concerned the referendum envisaged in the Nouméa Accord, the transfer of powers and rebalancing. UN 103 - وخلال هذه الزيارة، أثار العديد من المتحاورين مسألة هشاشة الحالة الاجتماعية السياسية الراهنة في الإقليم، بما يشمل السياق الأوسع لتطوير التنظيم السياسي في كاليدونيا الجديدة، ولا سيما ما يتعلق منه بالاستفتاء المتوخى في اتفاق نوميا وبنقل الصلاحيات وإعادة التوازن.
    It is my hope that, in discussing this aspect of our agreements, we will be certain to stress those actions which will have a direct and powerful impact on economic development and realignment. UN وأملي أن نظل يقظين عند تفكيرنا في هذا الجزء من الاتفاقات بحيث نشجع اﻹنجازات التي لها أثر مباشر وقوي على التنمية الاقتصادية وإعادة التوازن.
    A development and realignment commission without institutional decision-making power may help us, on the other hand, to organize these thoughts, to arrange them in a larger context around a few central themes and to include all the economic and social actors in the Territory so that each is informed and able to participate in the discussion on an equal footing and, little by little, common approaches emerge. UN ولجنة التنمية وإعادة التوازن التي لا يطلب منها أن تتخذ قرارات بدلا من المؤسسات تستطيع أن تساعدنا في ترتيب أفكارنا وفي عولمتها حول بعض المحاور المركزية وكذلك في إشراك جميع العاملين في المجال الاقتصادي والاجتماعي في اﻹقليم لكي يكون الجميع متساوين في معلوماتهم وفي تفكيرهم وتنشأ تدريجيا نهجا مشتركة.
    China’s long-term growth potential – and that of the rest of developing Asia – is not pre-defined. Maximizing it requires not only that individual countries address their weaknesses and rebalance their sources of growth, but also that they build and strengthen the regional institutions needed to manage economic integration. News-Commentary إن إمكانات النمو الطويل الأجل في الصين ــ وبقية بلدان آسيا النامية ــ ليست محددة سلفا. وتعظيمها لن يتطلب معالجة البلدان فرادى لنقاط ضعفها وإعادة التوازن إلى مصادر نموها فحسب، بل إن الأمر يحتاج أيضاً إلى بناء وتعزيز المؤسسات الإقليمية اللازمة لإدارة التكامل الاقتصادي.
    With regard to international policies, there is a need for more aid and a rebalancing of the sectoral composition of aid. UN 8- وبخصوص السياسات الدولية، ثمة حاجة إلى المزيد من المعونة وإعادة التوازن في التوزيع القطاعي للمعونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد