ويكيبيديا

    "وإعادة تنشيط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and revitalize
        
    • and revitalization
        
    • reactivation
        
    • and revitalizing
        
    • revitalization of
        
    • the revitalization
        
    • reactivate
        
    • to revitalize
        
    • and reactivating
        
    • and reinvigorating
        
    • and reinvigorate
        
    While we applaud the present efforts to reform and revitalize the Organization, we believe that such reforms cannot be successfully achieved without the much-anticipated reform of the Security Council. UN وبينما نشيد بالجهود الحالية للإصلاح وإعادة تنشيط المنظمة، نعتقد أنه لا يمكن لهذه الإصلاحات أن تتحقق بنجاح من دون إصلاح مجلس الأمن، وهو إصلاح طال انتظاره.
    Sweden supports the strengthening and revitalization of the United Nations system. UN وتؤيد السويد عملية تعزيز وإعادة تنشيط منظومة الأمم المتحدة.
    DAWA AFFAIRS AND reactivation OF THE COMMITTEE OF CO-ORDINATION OF ISLAMIC ACTION: UN شؤون الدعوة وإعادة تنشيط لجنة تنسيق العمل الإسلامي:
    Increasing Government revenues and revitalizing the economy are paramount goals. UN لذلك، فإن الهدفان الرئيسيان يتمثلان في زيادة إيرادات الحكومة وإعادة تنشيط الاقتصاد.
    The revitalization of the Economic and Social Council was closely related to those topics. UN وإعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي وثيقة الصلة بهذه الموضوعات.
    161. With regard to policies, standards and procedures, there is a need to formulate and implement municipal accessibility policies and plans and to constitute and reactivate Municipal Accessibility Commissions. UN 161- وبالنسبة للسياسات، والمعايير والإجراءات، ثمة حاجة إلى صياغة وتنفيذ سياسات وخطط بلدية لتيسير الوصول، وإنشاء وإعادة تنشيط لجان البلديات المعنية بالتسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    They pledged strong support for efforts to improve the efficiency of the United Nations and to revitalize the Organization's peace-keeping capabilities. UN وتعهدوا بتقديم مساندة قوية لجهوده الرامية الى تحسين كفاءة اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيط قدرات المنظمة على حفظ السلم.
    The association has engaged in organizing meetings, lobbying, public debate, spreading and reactivating knowledge and use of the human rights treaties, especially the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN شاركت الرابطة في تنظيم اجتماعات، وممارسة ضغوط، في المناقشات العامة، وفي نشر وإعادة تنشيط المعرفة، واستخدام معاهدات حقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    While restructuring and reinvigorating domestic output are essential to sustained growth and long—term development, external income and investment are needed to ensure rapid recovery and lay the foundation for sustained growth. UN وفيما تُعتبر إعادة تنظيم الهياكل وإعادة تنشيط الناتج المحلي ضرورية للنمو المستمر والتنمية الطويلة اﻷجل، توجد حاجة إلى الايرادات والاستثمارات الخارجية لضمان الانتعاش السريع ووضع اﻷساس للنمو المستمر.
    Towards that goal, Israel is taking a number of steps to promote peace and reinvigorate the peace process. UN وتتخذ إسرائيل، لتحقيق هذا الهدف، عددا من الخطوات من أجل تعزيز السلام وإعادة تنشيط عملية السلام.
    We must, above all, recognize the need to intensify our efforts and revitalize the basic commitment that led to the establishment of the NPT. UN ويجب علينا، قبل كل شيء، إدراك ضرورة تكثيف جهودنا وإعادة تنشيط الالتزام الأساسي الذي أفضى إلى وضع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The draft resolution had been restructured and streamlined in keeping with ongoing efforts to reform and revitalize the work of the Third Committee. UN وقد أعيدت صياغة مشروع القرار وترشيده تمشياً مع الجهود الجارية الرامية إلى إصلاح اللجنة الثالثة وإعادة تنشيط أعمالها.
    We hope that innovative ideas will emerge in our discussions this session on how to break the deadlock and revitalize the Commission. UN ونتمنى أن تظهر أفكار مبتكرة في مناقشاتنا خلال هذه الدورة بشأن كيفية إزالة الجمود وإعادة تنشيط اللجنة.
    For these reasons, the restructuring and revitalization of the United Nations system must be vigorously pursued. UN ولهذه اﻷسباب، يجب أن نعمل بهمة على إعادة هيكلة وإعادة تنشيط منظومة اﻷمم المتحدة.
    Reform and revitalization of the United Nation's economic and social programmes remain an urgent task. UN وسيظل إصلاح وإعادة تنشيط البرامج الاقتصادية والاجتماعية لﻷمم المتحدة مهمة عاجلة.
    In this connection my delegation notes with keen interest the restructuring and revitalization of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ وفد بلدي باهتمام شديد إعادة تشكيل وإعادة تنشيط اﻷمم المتحدة.
    On Dawa activities and the reactivation of the Committee for Coordination of Joint Islamic Action UN نشاطات الدعوة وإعادة تنشيط لجنة تنسيق العمل الإسلامي المشترك
    DAWA ACTIVITIES AND THE reactivation OF THE COMMITTEE ON COORDINATION OF JOINT ISLAMIC ACTION UN حول أنشطة الدعوة وإعادة تنشيط لجنة تنسيق العمل الإسلامي المشترك
    That entails strengthening the multilateral institutions and processes for disarmament and revitalizing the First Committee. UN ويقتضي ذلك تعزيز المؤسسات المتعددة الأطراف وعمليات نزع السلاح وإعادة تنشيط أعمال اللجنة الأولى.
    His delegation congratulated the bureau of the Council for arranging in that context two informal discussions on the high-level theme and the revitalization of the Council. UN ويهنئ وفده مكتب المجلس لقيامه بإعداد مناقشتين غير رسميتين في هذا الصدد بشأن الموضوع الرفيع المستوى وإعادة تنشيط المجلس.
    The Pact places employment and social protection at the centre of extraordinary fiscal stimulus measures, with the view that this will protect the vulnerable and reactivate investment and demand in the economy. UN ويعتبر الميثاق أن التوظيف والحماية الاجتماعية يمثلان محور التدابير الاستثنائية للتشجيع الضريبي، بغية توفير الحماية للفئات المعرضة وإعادة تنشيط الاستثمار والطلب في الاقتصاد.
    It was therefore necessary to unify efforts to improve prevention measures and to revitalize knowledge-sharing with respect to transportation security; chemical, biological, radiological and nuclear terrorism; and countering the use of the Internet for terrorist purposes. UN وأنه من الضروري لذلك أن يجري توحيد الجهود الرامية إلى تحسين تدابير المنع وإعادة تنشيط عملية تشاطر المعارف فيما يتصل بأمن النقل والإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي ومكافحة استخدام الإنترنت في الأغراض الإرهابية.
    There is an urgent need, therefore, to develop and employ a combination of confidence-building mechanisms, which include regional diplomatic initiatives and reactivating the verification mechanisms that the United Nations and the African Union have put in place. UN وثمة حاجة ماسة لذلك إلى إعداد واستخدام مزيج من آليات بناء الثقة، التي تشمل القيام بمبادرات دبلوماسية على الصعيد الإقليمي وإعادة تنشيط آليات التحقق التي تطبقها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Focusing and reinvigorating nuclear disarmament efforts are critical; reinforcement and implementation of measures to strengthen non—proliferation are equally vital. UN إن تركيز جهود نزع السلاح النووي وإعادة تنشيط هذه الجهود هما أمران حاسمان؛ كما أن تعزيز التدابير الرامية إلى تقوية عدم الانتشار وتنفيذ هذه التدابير هما أمران لا يقلان من حيث الأهمية الحيوية.
    Towards that goal, Israel is taking a number of steps to promote peace and reinvigorate the peace process. UN ولكي تحقق ذلك الهدف، تقوم إسرائيل باتخاذ عدد من الإجراءات الرامية إلى تعزيز السلام وإعادة تنشيط عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد