ويكيبيديا

    "وإعادة توجيهها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and reorientation
        
    • and reoriented
        
    • and reorient
        
    • and reorienting
        
    • and redirected
        
    • and redirect
        
    • reorientation of
        
    • and redirection
        
    • redirecting them
        
    • and the reorientation
        
    In that context, the reform and reorientation of prisons and correctional systems deserve more attention. UN وفي ذلك السياق، يستحق إصلاح السجون ونظم الإصلاحيات وإعادة توجيهها المزيد من الاهتمام.
    As the Secretary-General reminds us in his report, enhancing our ability to deliver results consistently and effectively will require the full commitment of our Member States, as well as reform and reorientation of the Organization. UN وكما يذكرنا الأمين العام في تقريره، إن تعزيز قدرتنا على تحقيق النتائج باتساق وفعالية يتطلب التزاما كاملا من جانب الدول الأعضاء، ويقتضي إصلاح المنظمة وإعادة توجيهها.
    The technical assessment mission recommended that the force's posture be consolidated and reoriented to allow for a more mobile and robust presence in key areas of threat, concentrated specifically in the Kivus and Haut Uélé. UN وبناء على ذلك، أوصت بعثة التقييم بتعزيز وضع القوة وإعادة توجيهها لإتاحة وجود أكثر قدرة على الحركة وأكثر قوة في المناطق الرئيسية للخطر، المتركزة تحديدا في شمال كيفو وجنوبها وفي منطقة أويلي العليا.
    Information on a number of proposals intended to streamline and reorient management of the Secretariat was not available. UN فلم تكن المعلومات متاحة بشأن عدد من المقترحات الرامية إلى تبسيط إدارة اﻷمانة العامة وإعادة توجيهها.
    The view was also expressed that there is room for revitalizing and reorienting activities in the programme of work. UN وأعرب أيضا عن الرأي بأن هناك إمكانية لإحياء الأنشطة المدرجة في برنامج العمل وإعادة توجيهها.
    The Committee ensured that resources were reallocated in a timely manner and redirected towards priority areas to achieve implementation of mandated tasks. UN وكفلت اللجنة إعادة تخصيص الموارد في الوقت المناسب وإعادة توجيهها نحو المجالات ذات الأولوية من أجل تنفيذ المهام الصادر بشأنها تكليف.
    We concur with the Secretary-General that in order to deliver results consistently and effectively we shall need the commitment of Member States, as well as reform and reorientation of the Organization. UN ونتفق مع الأمين العام على أنه كي نحقق نتائج بصورة مطردة وفعالة، سوف نحتاج إلى التزام الدول الأعضاء، وأيضا إلى إصلاح المنظمة وإعادة توجيهها.
    Enhancing our ability to deliver results consistently and effectively will require the full commitment of our Member States, as well as the reform and reorientation of the Organization. UN ذلك أن تعزيز قدرتنا على تحقيق النتائج على نحو مستمر وفعال يتطلب التزاما كاملا من جانب الدول الأعضاء في منظمتنا، كما يتطلب إصلاح المنظمة وإعادة توجيهها.
    She welcomed the completion of the reform and reorientation of the Department and the ongoing efforts to integrate new information and communications technologies at all levels, which should help improve efficiency and effectiveness. UN ورحبت باكتمال عملية إصلاح الإدارة وإعادة توجيهها وبالجهود المستمرة لإدخال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة على جميع المستويات مما سيساعد في تحسين فعالية وكفاءة المنظمة.
    2. Reorganization of advisory services 11. At the ECA Conference of Ministers in May 1991, the secretariat of the Commission presented a reorganization and reorientation of its advisory services to member countries. UN ١١ - في المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا، في أيار/مايو ١٩٩١، عرضت أمانة اللجنة على الدول اﻷعضاء إعادة تنظيم خدماتها الاستشارية وإعادة توجيهها.
    United Nations agencies may need to be revamped and reoriented to deal with these overwhelming climate-change-related challenges. UN وربما تحتاج وكالات الأمم المتحدة إلى إصلاحها وإعادة توجيهها للتعامل مع هذه التحديات الكبيرة المتعلقة بتغير المناخ.
    As the Director of the Programme Planning and Budget Division had explained, tasks had been streamlined and reoriented in order to fulfil mandates with reduced resources. UN وكما أشار مدير شُعبة البرامج والميزانية، تم ترشيد المهام وإعادة توجيهها من أجل تنفيذ الولايات بقدر أقل من الموارد.
    In addition, the Mission Support Division will be restructured and reoriented to emphasize support to the operations in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستجرى إعادة هيكلة لشعبة دعم البعثة وإعادة توجيهها للتأكيد على دعم العمليات في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Information on a number of proposals intended to streamline and reorient management of the Secretariat was not available. UN فلم تكن المعلومات متاحة بشأن عدد من المقترحات الرامية إلى تبسيط إدارة اﻷمانة العامة وإعادة توجيهها.
    Finally, the ninth recommendation concerns the urgent need to enhance and reorient the capacity of national statistical systems to improve their ability to effectively monitor relevant social trends and patterns. UN وأخيرا، تتعلق التوصية التاسعة بالحاجة الماسة إلى تعزيز قدرة أجهزة الإحصاء القومية وإعادة توجيهها لتحسين مقدرتها على الرصد الفعال للاتجاهات والأنماط الاجتماعية ذات الصلة.
    The view was also expressed that there was room for revitalizing and reorienting activities in the programme of work. UN وأعرب أيضا عن الرأي بأن هناك إمكانية لإحياء الأنشطة المدرجة في برنامج العمل وإعادة توجيهها.
    Strengthening and reorienting the United Nations UN تعزيز الأمم المتحدة وإعادة توجيهها
    The intention was unambiguous: to promote a set of undertakings whereby the process of nuclear disarmament and nonproliferation could be constructively reinvigorated and redirected. UN والمقصود كان بلا لبس أو غموض هو الترويج لمجموعة من التعهدات يمكن بها إنعاش عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار وإعادة توجيهها بصورة بناءة.
    Thus, the restructured and redirected DPI must under no circumstances lose sight of the importance of re-establishing a worldwide balance of information which would result in information that was fairer and more effective. UN ومن ثم فإن إدارة شؤون الإعلام بعد إعادة هيكلتها وإعادة توجيهها يجب ألا تَغفل بأي حال من الأحوال عن أهمية إعادة إقامة التوازن الإعلامي العالمي الذي يجعل الإعلام أكثر إنصافا وأكثر فعالية.
    Yet, it is also seen as an opportunity to ensure the reliability of ODA as an indicator of donor effort and to further incentivize and redirect ODA to where it is most needed and has the greatest impact. UN غير أن ذلك يعتبر كذلك فرصة لضمان موثوقية المساعدة الإنمائية الرسمية كمؤشر على الجهود التي تبذلها الجهات المانحة ولمواصلة تحفيز المساعدة الإنمائية الرسمية وإعادة توجيهها حيث تشتد الحاجة إليها ويكون لها أعظم أثر.
    All rerouting scripts and redirection to the new site should be prepared and tested in advance. UN وينبغي إعداد خطوات تحويل مسار البيانات وإعادة توجيهها إلى الموقع الجديد واختبار تلك الخطوات مسبقا.
    :: Cutting down on military expenditures and redirecting them to the Millennium Development Goals; UN :: تخفيض النفقات العسكرية وإعادة توجيهها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Second, the programme components and subcomponents were evaluated in order to provide recommendations to counterparts and programme management on the improvement, continuation and the reorientation of the respective substantive activities. UN وجرى في مرحلة ثانية تقييم العناصر الرئيسية والفرعية للبرامج من أجل رفع توصيات إلى النظراء وإدارة البرامج بشأن تحسين الأنشطة الموضوعية المعنية ومواصلتها وإعادة توجيهها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد