ويكيبيديا

    "وإعادة توطين المشردين داخليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the resettlement of internally displaced persons
        
    • and resettlement of internally displaced persons
        
    6 meetings with local leaders to follow up on the repatriation of refugees and the resettlement of internally displaced persons UN 6 اجتماعات مع القادة المحليين لتتبع عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا
    :: 6 meetings with local leaders to follow up on the repatriation of refugees and the resettlement of internally displaced persons UN :: 6 اجتماعات مع القادة المحليين لتتبع عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا
    It also stressed that the repatriation of refugees and the resettlement of internally displaced persons would be essential to the organization and conduct of credible elections. UN وأكد المؤتمر أيضا أن عودة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا سيمثلان أمرين أساسيين لتنظيم وإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    Provision must be made for the repatriation of refugees and resettlement of internally displaced persons. UN ويجب اتخاذ الترتيبات ﻹعادة اللاجئين الى ديارهم وإعادة توطين المشردين داخليا.
    International financial assistance would be made available for demining, reconstruction, and resettlement of internally displaced persons in the formerly occupied territories and the war-affected regions of Nagorno-Karabakh. UN وسوف تتاح المساعدة الدولية من أجل إزالة الألغام والتعمير وإعادة توطين المشردين داخليا في الأراضي المحتلة سابقا والمناطق المتأثرة بالحرب في ناغورني كاراباخ.
    The Secretary-General stated in his report that, while progress had been achieved in stabilizing the country and in the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, many challenges remained to be tackled such as the preparation for the October 2005 election, the resettlement of internally displaced persons and refugees, the reintegration of ex-combatants and the extension of State authority nationwide. UN وذكر الأمين العام في تقريره أنه في حين أنه قد أُحرز تقدمٌ في إحلال الاستقرار في البلد وفي تنفيذ اتفاق السلام الشامل، لا يزال هناك العديد من التحديات التي يتعين التصدي لها، مثل التحضير لانتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2005، وإعادة توطين المشردين داخليا واللاجئين، وإعادة إدماج المحاربين السابقين، وبسط سلطة الدولة على جميع أرجاء البلد.
    Noting the urgent need to address as well as to increase national efforts and international support for humanitarian mine-action activities, the resettlement of internally displaced persons and the return of refugees, and the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration of former combatants, as well as the reintegration of other vulnerable groups, so as to allow the country to tackle the social, economic and humanitarian crisis, UN وإذ تلاحظ الحاجة الماسة لتوجيه وزيادة الجهود الوطنية والدعم الدولي للأنشطة الإنسانية المتعلقة بإزالة الألغام وإعادة توطين المشردين داخليا وعودة اللاجئين، ونزع السلاح، والتسريح، وإعادة التأهيل وإعادة إدماج المقاتلين السابقين، فضلا عن إعادة إدماج الجماعات الأخرى المعرضة للخطر بغية تمكين البلد من مواجهة الأزمة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية،
    While progress had been achieved towards stabilizing Liberia and implementing the Comprehensive Peace Agreement, many challenges remained to be tackled, including the preparations for the election to be held in October 2005, the resettlement of internally displaced persons and refugees, the reintegration of ex-combatants and the extension of State authority nationwide. UN وفي الوقت الذي أمكن فيه إحراز تقدم تجاه تحقيق الاستقرار في ليبريا وتنفيذ اتفاق السلام الشامل، ظلت هناك تحديات عديدة بحاجة إلى معالجة، بما في ذلك التحضيرات للانتخابات التي ستُجرى في تشرين الأول/أكتوبر 2005، وإعادة توطين المشردين داخليا واللاجئين، وإعادة دمج المقاتلين السابقين، وبسط سلطة الدولة في كامل أنحاء البلاد.
    Deployment of an international peacekeeping force and a joint commission for implementation of the agreement would be established, and international assistance would be made available for demining, reconstruction, and resettlement of internally displaced persons in the formerly occupied territories and the war-affected regions of Nagorno-Karabakh. UN وسوف يجري نشر قوة دولية لحفظ السلام وإنشاء لجنة مشتركة لتنفيذ الاتفاق، وسوف تتاح مساعدة دولية من أجل إزالة الألغام والتعمير وإعادة توطين المشردين داخليا في الأراضي المحتلة سابقا والمناطق المتأثرة بالحرب في ناغورني كارباخ.
    59. The Special Representative called for the creation, with donor support, of conditions for the return and resettlement of internally displaced persons and refugees, in particular the provision of water supply, sanitation, housing, schools, health centres, and mine action programmes. UN 59 - لذلك دعا الممثل الخاص للقيام إلى تهيئة الأحوال الملائمة لعودة وإعادة توطين المشردين داخليا واللاجئين بدعم من المانحين، خاصة فيما يتعلق بتوفير الإمدادات المائية والمرافق الصحية والمساكن والمدارس والمراكز الصحية وبرامج إزالة الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد