ويكيبيديا

    "وإعادتهم إلى وطنهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and repatriation
        
    • and repatriated
        
    • and repatriate
        
    • their repatriation
        
    The recruitment and repatriation process is administered by the Executive Office during the rotation of those seconded personnel. UN والمكتب التنفيذي هو الذي يدير عملية استقدام الموظفين وإعادتهم إلى وطنهم خلال تناوب هؤلاء الموظفين المعارين.
    Release and repatriation of prisoners of war and other persons detained as a result of the armed conflict UN إطلاق سراح الأسرى والأشخاص الآخرين المحتجزين نتيجة للصراع المسلح وإعادتهم إلى وطنهم
    During the reporting period, the release and repatriation of prisoners of war was only partly completed. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتم إطلاق سراح الأسرى وإعادتهم إلى وطنهم إلا بشكل جزئي.
    Eritrea had unilaterally released and repatriated 71 Ethiopian prisoners of war during the early phase of the conflict. UN وكانت إريتريا قد قامت من طرف واحد بإطلاق سراح 71 من أسرى الحرب الإثيوبيين وإعادتهم إلى وطنهم في أثناء المرحلة الأولى من الصراع.
    Under article 19, countries agree to care for and repatriate trafficking victims. UN وتوافق البلدان، بموجب المادة 19، على رعاية ضحايا الاتجار وإعادتهم إلى وطنهم.
    Release and repatriation of prisoners-of-war UN الإفراج عن أسرى الحرب وإعادتهم إلى وطنهم
    Release and repatriation of prisoners of war UN الإفراج عن أسرى الحرب وإعادتهم إلى وطنهم
    The Afghan refugees are covered under the Management and repatriation Strategy for Afghan Refugees in Pakistan (AMRS) of 2010. UN وينعم اللاجئون الأفغان بالحماية في ظل استراتيجية عام 2010 لإدارة شؤون اللاجئين الأفغان وإعادتهم إلى وطنهم.
    The Agreement of 12 December also provides for the early release and repatriation of prisoners of war and all other persons detained as a result of the armed conflict. UN وينص اتفاق 12 كانون الأول/ ديسمبر أيضا على القيام، في وقت مبكر، بالإفراج عن أسرى الحرب وجميع الأشخاص الآخرين المعتقلين نتيجة للصراع المسلح وإعادتهم إلى وطنهم.
    Since the release and repatriation of prisoners of war is a fundamental aspect of the peace process, both parties are also strongly urged to resume and rapidly complete the unconditional release of prisoners of war. UN وحيث أن إطلاق سراح أسرى الحرب وإعادتهم إلى وطنهم يُعد جانبا أساسيا في عملية السلام، فإنني أيضا أحث الطرفين بقوة على استئناف الإفراج غير المشروط عن أسرى الحرب والانتهاء من هذه المسألة على جناح السرعة.
    He had urged the Government of the Sudan to extend its full cooperation with respect to the tracing and repatriation of Ugandan children who may be on its territory. UN فقد حث حكومة السودان على أن تقدم تعاونها التام في البحث عن أُسَر الأطفال الأوغنديين الذين قد يوجدون في أراضيها وإعادتهم إلى وطنهم.
    The 12 December Agreement also provides for the early release and repatriation of prisoners of war and all other persons detained as a result of the armed conflict. UN وينص اتفاق 12 كانون الأول/ديسمبر أيضا على إطلاق سراح أسرى الحرب وإعادتهم إلى وطنهم دون إبطاء، بالإضافة إلى جميع الأشخاص الآخرين المحتجزين بسبب الصراع المسلح.
    Given this situation, the Government of Belize requests you to use your good offices to assist in securing the early release and repatriation of the detained security personnel. UN وبالنظر إلى هذه الحالة، ترجو حكومة بليز أن تقوموا بالمساعي الحميدة للمساعدة في كفالة الإفراج في وقت مبكر عن أفراد قوة الأمن المعتقلين وإعادتهم إلى وطنهم.
    The assistance provided includes local integration, care and maintenance, resettlement and repatriation. UN وتشمل المساعدة المقدمة إدماج اللاجئين في مجتمعاتهم المحلية ورعايتهم وتوفير مستلزماتهم وإعادة توطينهم وإعادتهم إلى وطنهم.
    MONUC has agreed to assist the two Governments in establishing a joint mechanism to address the disarmament, demobilization and repatriation of Rwandan combatants, primarily members of the former Forces armées rwandaises and Interahamwe militia remaining on Congolese territory. UN ووافقت البعثة على مساعدة الحكومتين في إنشاء آلية مشتركة لمعالجة مسائل نزع السلاح، وتسريح المقاتلين الروانديين، الذين هم في الأساس أعضاء في القوات المسلحة الرواندية السابقة وفي ميليشيا إنتراهاموي التي بقيت في الأراضي الكونغولية، وإعادتهم إلى وطنهم.
    57. The disarmament and repatriation of the Allied Democratic Forces/National Movement for the Liberation of Uganda must be taken into account within the framework of the tripartite dialogue. UN 57 - يجب أن يراعى نزع سلاح المتمردين التابعين لتحالف القوى الديمقراطية/الجيش الوطني لتحرير أوغندا وإعادتهم إلى وطنهم في إطار الحوار الثلاثي.
    - agreed to continue military and diplomatic pressure on all other militia to ensure their disarmament and repatriation or reintegration. UN - قد اتفقوا على مواصلة الضغط عسكريا ودبلوماسيا على جميع الميليشيات الأخرى، بما يكفل نزع سلاح أفرادها وإعادتهم إلى وطنهم أو إعادة إدماجهم.
    (c) They rarely make use of social services (health and education) for fear of being discovered and repatriated. UN (ج) وبالإضافة إلى ذلك فإنهم نادراً ما ينتفعون بالخدمات الاجتماعية (الصحة والتعليم) خوفاً من اكتشافهم وإعادتهم إلى وطنهم.
    35. In areas controlled by the Government of the Democratic Republic of the Congo, any ex-FAR or Interahamwe members identified as operating alongside the Congolese armed forces would remain in their formations until they were, as was the case in Kamina, disarmed by the Democratic Republic of the Congo Government, where they would be screened, demobilized and repatriated by MONUC. UN 35 - في المناطق التي تسيطر عليها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، سيظل أي فرد من أفراد القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهاموي المعروفين بأنهم يعملون جنبا إلى جنب مع القوات المسلحة الكونغولية في تشكيلاتهم، مثلما حدث في كامينا، إلى أن تقوم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بنزع سلاحهم، حيث ستتولى البعثة فرزهم وتسريحهم وإعادتهم إلى وطنهم.
    Polservice states that due to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait it was forced to demobilise 487 of its staff engaged in Iraq and repatriate them to Poland by air transport or, where not available, through Amman, Jordan. UN وتذكر الشركة أنها اضطرت، بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، أن تسرِّح 487 من موظفيها العاملين في العراق، وإعادتهم إلى وطنهم بولندا جواً أو إعادتهم حيث لم يكن ذلك ممكناً، عبر عمان، بالأردن.
    We call for the immediate and unconditional release of these Ethiopian civilians and their repatriation to their homeland under the aegis of ICRC. UN وندعو إلى إطلاق سراح هؤلاء المدنيين الإثيوبيين فورا ودون شرط وإعادتهم إلى وطنهم تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد