ويكيبيديا

    "وإعمار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and reconstruction
        
    • and construction
        
    • and reconstructing
        
    • and reconstruct
        
    • reconstruction of
        
    • and rebuilding
        
    • rebuild
        
    • reconstruction and
        
    • and the reconstruction
        
    We need a new Marshall Plan for the rebuilding and reconstruction of post-conflict countries. UN ونحن بحاجة إلى خطة مارشال جديدة لإعادة بناء وإعمار البلدان الخارجة من الصراع.
    Out of this amount $15.4 billion is earmarked for new construction, $6.4 billion for the modernization and reconstruction of existing enterprises, and about $1.2 billion for technical and technological re-equipment. UN وخصص لمشاريع الإنشاءات الحديثة من هذا المبلغ 15.4 بليون دولار، ولتحديث وإعمار المؤسسات القائمة مبلغ 6.4 بليون دولار، ولإعادة التزويد بالمعدات التقنية والتكنولوجية زهاء 1.2 بليون دولار.
    Now, we have pressing post-conflict reintegration, rehabilitation and reconstruction needs. UN والآن، أمامنا ضرورات ملحة لما بعد الصراع، من إعادة دمج وإعادة تأهيل وإعمار.
    The international community should instead provide assistance in areas such as the repair and construction of prison buildings. UN وينبغي، بدلا من ذلك، أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة في مجالات مثل إصلاح وإعمار مباني السجون.
    In recent years, we have participated in projects aimed at rebuilding and reconstructing the country, focusing mainly on infrastructure and capacity-building. UN لقد شاركنا في الأعوام الأخيرة في مشاريع تهدف إلى إعادة بناء وإعمار البلد، بتركيز خاص على البنى التحتية وبناء القدرات.
    Finally, the necessary work of nation-building and reconstruction in Afghanistan continues. UN أخيرا، تظل الأعمال الضرورية لبناء الأمة وإعمار أفغانستان مستمرة.
    It did so to facilitate contributions from Southern donor countries for the rehabilitation and reconstruction of affected countries in the region. UN وفعلت ذلك لتيسير المساهمات من البلدان المانحة الجنوبية من أجل إصلاح وإعمار البلدان المتضررة في المنطقة.
    211. Shelter rehabilitation. Selection and prioritization of shelters in need of repair and reconstruction were carried out. UN 211 - ترميم المآوى - تم انتقاء المآوى التي تحتاج إلى إصلاح وإعمار ومنحها الأولوية.
    Recognizing that the people of Haiti bear the ultimate responsibility for national reconciliation and reconstruction of their country, UN وإذ يسلﱢم بأن شعب هايتي يتحمل المسؤولية النهائية عن الوفاق الوطني وإعمار بلده،
    Recognizing that the people of Haiti bear the ultimate responsibility for national reconciliation and reconstruction of their country, UN وإذ يسلﱢم بأن شعب هايتي يتحمل المسؤولية النهائية عن الوفاق الوطني وإعمار بلده،
    Our membership will allow us to intensify our participation in the development and reconstruction of the region. UN ومن شأن عضويتنا أن تتيح لنا توسيع مساهمتنا في تنمية وإعمار المنطقة.
    :: His Excellency Mr. Hamadou Konaté, Minister of Solidarity, Humanitarian Action and reconstruction of the North of the Republic of Mali UN :: معالي السيد حامادو كوناتي، وزير التضامن والعمل الإنساني وإعمار شمال جمهورية مالي
    The Lebanese Company for Development and reconstruction of Beirut Central District (SOLIDERE) was created early in 1994 with a total capital of US$ 1.8 billion. UN وتم في مطلع عام ١٩٩٤ إنشاء الشركة اللبنانية ﻹنماء وإعمار منطقة وسط بيروت برأس مال إجمالي قدره ١,٨ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    We once again call upon all the Afghan parties to put an end to the fratricidal fighting and start working for the establishment of internal peace so that the rehabilitation and reconstruction of this devastated country can begin. UN ونحن نناشد جميع اﻷطراف اﻷفغانية وضع حد لتقاتل اﻷشقاء والشروع في العمل على إقرار السلم الداخلي حتى يمكن البدء في إعادة تأهيل وإعمار ذلك البلد المدمر.
    They include resettlement, rebuilding livelihoods, the rehabilitation and reconstruction of dilapidated infrastructure, and bringing normalcy to the conflict-affected areas. UN وهي تشمل إعادة التوطين وإعادة بناء سبل العيش وإعادة تأهيل وإعمار البنية التحتية المتهالكة واستعادة مظاهر الحياة الطبيعية في المناطق المتضررة من الصراع.
    It also called on Israel to cease its obstruction of construction materials and supplies for the repair and reconstruction of damaged and destroyed Agency facilities and for the implementation of suspended civilian infrastructure projects in refugee camps in Gaza. UN وتطالب إسرائيل أيضاً بوقف عرقلتها لمواد البناء والإمدادات اللازمة لإصلاح وإعمار مرافق الوكالة التي تضررت ودُمرت، وتنفيذ مشاريع البنية الأساسية المدنية المعلقة في مخيمات اللاجئين في غزة.
    In our experience during the tsunami and the reconstruction of the affected areas, one of the main lessons learned was the importance of close coordination on the ground, from the emergency phase to the present phase of rehabilitation and reconstruction. UN وفي تجربتنا أثناء السونامي وإعمار المناطق المنكوبة، كان هناك عبرة من أهم العبر المستخلصة، هي أهمية التنسيق الوثيق في الميدان، من مرحلة الطوارئ إلى مرحلة التأهيل والإعمار الحالية.
    Improvements have been made to the regulatory framework governing urban planning, land development and construction. UN وأجريت إصلاحات وتحسينات في الهيكل التنظيمي الذي يحكم التخطيط الحضري وإعمار اﻷراضي والتشييد.
    4. Stress the importance of women's participation in reintegrating former combatants and reconstructing communities, as well as the family's contribution to restoring peace UN 4 - التشديد بوجه خاص على أهمية مشاركة النساء في إعادة إدماج المقاتلين السابقين وإعمار المجتمعات المحلية، والتركيز كذلك على إسهام الأسرة في إحلال السلام
    Supporting developing countries emerging from conflict, in particular landlocked developing countries, with a view to enabling them to rehabilitate and reconstruct, as appropriate, political, social and economic infrastructure and to assist them in achieving their development priorities, UN وإذ نعرب عن دعمنا للبلدان النامية الخارجة من الصراعات، ولا سيما منها البلدان النامية غير الساحلية، سعيا إلى تمكينها من إصلاح وإعمار الهياكل الأساسية السياسية والاجتماعية والاقتصادية حسب الاقتضاء ومساعدتها على تحقيق أولوياتها الإنمائية،
    Pakistan supports Mr. Karzai's efforts aimed at national reconciliation and the reconstruction of his country. UN إن باكستان تؤيد الجهود التي يبذلها السيد كرزاي في سبيل تحقيق المصالحة الوطنية وإعمار البلد.
    Peace has also emphasized the need for the return of the displaced and for the rehabilitation and rebuilding of the areas destroyed by war. UN كما أن السلام أبرز أهمية إعادة النازحين وإعمار وإعادة تأهيل مناطقهم التي خربتها الحرب.
    Efforts to rebuild and develop the region must begin immediately. UN إن الجهود ﻹعادة بناء وإعمار هذه المنطقة يجب أن تبدأ فورا.
    This time our resources will be contributed for the renovation, reconstruction and modernization of the 60-year-old Headquarters of the most important international Organization in the world. UN إن مواردنا ستتجه هذه المرة نحو تجديد وإعمار وتحديث مقر أهم منظمة دولية في العالم بلغت الستين من العمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد