ويكيبيديا

    "وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • public-private partnerships
        
    • public - private partnerships
        
    In addition, public sector involvement in trade and investment insurance to mitigate risk and public-private partnerships in financing for infrastructure should play a crucial role. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون لمشاركة القطاع العام في تأمين التجارة والاستثمار لتخفيف المخاطر وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تمويل الهياكل الأساسية دور حاسم الأهمية.
    In addition, the promotion of private-sector financial innovations and public-private partnerships can also deepen domestic financial markets and further develop the domestic financial sector. UN إضافة إلى ذلك، فإن تشجيع الابتكارات المالية للقطاع الخاص وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن لهما تعميق جـذور الأسواق المالية المحلية وزيادة نمــو القطاع المالي المحلي.
    In addition, the promotion of private-sector financial innovations and public-private partnerships can also deepen domestic financial markets and further develop the domestic financial sector. UN إضافة إلى ذلك، فإن تشجيع الابتكارات المالية للقطاع الخاص وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن لهما تعميق جـذور الأسواق المالية المحلية وزيادة نمــو القطاع المالي المحلي.
    Opportunities through regional cooperation and public-private partnerships led to the formulation of policy options for regional energy security. UN وأفضت الفرص المتاحة من خلال التعاون الإقليمي وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص إلى صياغة الخيارات في مجال السياسات لغرض توفير أمن الطاقة على الصعيد الإقليمي.
    Within that framework, and in the context of developed countries, where more information is available, the increasing frequency of collaborative research and public - private partnerships is to be noted. UN ويُلاحظ في هذا الإطار، بالنسبة للدول المتقدمة التي يتوفر لها قدر أكبر من المعلومات، تزايد وتيرة إجراء البحوث التعاونية وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    In many countries, there are trends towards decentralization of environmental responsibilities from national to subnational authorities, increasing public participation and public-private partnerships. UN فالعديد من البلدان تشهد اتجاهات نحو إضفاء الطابع اللامركزي على المسؤوليات البيئية بنقلها من السلطات الوطنية إلى السلطات دون الوطنية، وزيادة مشاركة الجمهور، وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    19. One of the Programme of Action's main concerns was to enhance productive capacity: active private sector involvement and public-private partnerships could be instrumental in that regard. UN 19 - وتابع قائلا إن أحد شواغل برنامج العمل الرئيسية هو تعزيز القدرة الإنتاجية: يمكن أن يكون إشراك القطاع الخاص على نحو نشط وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص أمرين مفيدين في هذا الصدد.
    The South-South Cooperation Network was established by China to facilitate the sharing of information, joint research, technical exchanges and public-private partnerships in the area of applied technologies in the development of microhydropower, biogas and solar energy with other developing countries. UN وأسست الصين شبكة التعاون بين بلدان الجنوب لتسهيل تبادل المعلومات وإجراء الأبحاث المشتركة والتبادل التقني وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال التكنولوجيات التطبيقية لتطوير الطاقة الكهرمائية الصغيرة، والغاز الحيوي والطاقة الشمسية مع دول نامية أخرى.
    The Commission also heard a statement of the observer for the Vale Columbia Centre on Sustainable International Investment about the work of the Centre, in particular its empirical research into infrastructure development and public-private partnerships, which could be made available to the Commission. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى كلمة أدلى بها المراقب عن مركز كولومبيا فالي للاستثمار الدولي المستدام عن عمل المركز، ولا سيّما البحوث التجريبية التي يجريها في مجال تطوير البنية التحتية وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص والتي يمكن أن يتيحها للجنة.
    Such specialized niches include security at major events, public-private partnerships to protect vulnerable targets, the mitigation of risks related to chemical, biological, radiological and nuclear materials and countering the appeal of terrorism. UN وتشمل هذه المجالات المتخصّصة تعزيز الأمن في الأحداث الكبرى، وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل حماية الأهداف المعرّضة للخطر، وتخفيف المخاطر المرتبطة بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، ومواجهة جاذبية الإرهاب.
    16.21 New multisectoral projects will be embarked on while existing ones (inter alia, on transport, health and environment; trade and transport facilitation; improving energy efficiency in transport in response to global warming concerns; and public-private partnerships in transport) will be strengthened. UN 16-21 وسيجري الشروع في مشاريع جديدة متعددة القطاعات، في مجالات من بينها: النقل، والصحة والبيئة؛ وتيسير التجارة والنقل؛ وتحسين كفاءة الطاقة في النقل بغرض التصدي للشواغل المتعلقة بالاحترار العالمي؛ وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال النقل.
    16.21 New multisectoral projects will be embarked on while existing ones (inter alia, on transport, health and environment; trade and transport facilitation; improving energy efficiency in transport in response to global warming concerns; and public-private partnerships in transport) will be strengthened. UN 16-21 وسيجري الشروع في مشاريع جديدة متعددة القطاعات، في مجالات من بينها: النقل، والصحة والبيئة؛ وتيسير التجارة والنقل؛ وتحسين كفاءة الطاقة في النقل بغرض التصدي للشواغل المتعلقة بالاحترار العالمي؛ وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال النقل، مع تعزيز المشاريع القائمة في نفس الوقت.
    During the period 2012-2013, the Institute continued to focus on specialized niches where it has established itself as a centre of expertise and a credible partner, for example in security at major events, public-private partnerships to protect vulnerable targets, the mitigation of risks related to chemical, biological, radiological and nuclear materials and countering the appeal of terrorism. UN وخلال الفترة 2012-2013، واصل المعهد التركيز على المجالات المتخصِّصة التي أثبت فيها وجوده كمركز للخبرة الفنية وكشريك ذي مصداقية، على سبيل المثال، في مجالات الأمن أثناء الأحداث الكبرى وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل حماية الأهداف المعرَّضة للخطر وتخفيف المخاطر المرتبطة بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والتصدي لجاذبية الإرهاب.
    It was noted that so far the Working Group had addressed the following topics: public procurement; vulnerabilities to corruption in the public and private sectors; media coverage; integrity through youth; awareness-raising policies and practices; public sector codes of conduct and public reporting; conflicts of interest and asset declarations; and public-private partnerships. UN ولوحظ أنَّ الفريق العامل قد عالج حتى الآن المواضيع التالية: الاشتراء العمومي؛ ومَواطن الضعف التي يمكن أن يتطرَّق إليها الفساد في القطاعين العام والخاص؛ والتغطية الإعلامية؛ وتعزيز النـزاهة عن طريق الشباب؛ وسياسات وممارسات التوعية؛ ومدونات قواعد السلوك للقطاع العام وإبلاغ الناس؛ وتضارب المصالح وتقديم إقرارات الذمة المالية؛ وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    To this end, it was important that authorities promoted the integration of economic, social and environmental considerations into the investment policies of members of a region, promoted education, research and public finance as important instruments for a transition to a more sustainable development path and enhanced corporate social responsibility initiatives and public - private partnerships. UN ولهذه الغاية، من المهم أن تعمل السلطات على تعزيز إدماج الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في صلب سياسات الاستثمار التي تنتهجها البلدان الأعضاء في الإقليم المعني، والنهوض بالتعليم والبحوث والتمويل العام كأدواتٍ هامةٍ للتحوُّل نحو مسار إنمائي أكثر استدامةً، إضافة إلى تعزيز المبادرات المتعلِّقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    119. UNCTAD should continue to assist developing countries, in particular the LDCs, to improve their infrastructure, diversify their productive and services structures, incorporate value added in their domestic production, and build mechanisms that promote local entrepreneurship, via incentive programmes and the promotion of public - private partnerships for infrastructure development. UN 120- وينبغي للأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، من أجل تحسين هياكلها الأساسية، وتنويع هياكل الإنتاج والخدمات، وإدماج قيمة مضافة في إنتاجها المحلي، وإنشاء آليات من شأنها أن تعزز تنظيم المشاريع على المستوى المحلي عن طريق برامج الحوافز وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتطوير الهياكل الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد