This strategy facilitates coalition and alliance building as well as networking. | UN | وتيسّر هذه الاستراتيجية تشكيل ائتلافات وتحالفات وإقامة شبكات للتواصل. |
The interactive website is a valuable resource for sharing and gathering information on partnership-related activities and provides access to a wide array of tools and applications designed to promote knowledge-sharing and networking. | UN | ويُعد هذا الموقع التفاعلي موردا قيما لتشاطر المعلومات عن الأنشطة المتصلة بالشراكات وجمعها، فهو يتيح الوصول إلى طائفة عريضة من الأدوات والتطبيقات المصممة لتشجيع تبادل المعارف وإقامة شبكات معرفية. |
(ii) Opportunities for experience-sharing, networking and dissemination of best practices across regions; | UN | ' ٢` فرص لمشاطرة الخبرات، وإقامة شبكات الاتصال ونشر أفضل الممارسات عبر المناطق؛ |
These workshops resulted in the development of regional action plans and networks to address key issues. | UN | وأدت حلقات العمل هذه إلى إعداد خطط عمل وإقامة شبكات على الصعيد الإقليمي لمعالجة المسائل الرئيسية. |
This would require tackling corruption and establishing a fair taxation structure, social safety nets and basic income grants. | UN | وسيتطلب هذا معالجة الفساد ووضع هياكل ضريبية عادلة، وإقامة شبكات الأمان الاجتماعي وتقديم منح الدخل الأساسي. |
Participants were encouraged to share information and to establish networks to ensure that available resources are utilized effectively. | UN | وتم تشجيع المشاركين على تبادل المعلومات وإقامة شبكات من أجل كفالة استخدام الموارد المتاحة بفعالية. |
Countries of the western Indian Ocean region have initiated integrated coastal zone management, the formulation of environmental impact assessment policies and legislation and expanded networks of marine protected areas. | UN | وشرعت بلدان من منطقة غرب المحيط الهندي في تنفيذ الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، وصياغة سياسات وتشريعات لتقييم الأثر البيئي، وإقامة شبكات واسعة النطاق للمناطق المحمية البحرية. |
Member States are encouraged to facilitate international cooperation and develop networks for the exchange of practices and knowledge. | UN | تشجع الدول الأعضاء على تيسير التعاون الدولي وإقامة شبكات الاتصال من أجل تبادل الممارسات والمعارف. |
Some of the Eminent Persons' recommendations had been reflected in the Mid-term Review's agreed outcomes, for example exploring the possibility of having some expert meetings on a multi-year basis and building networks of experts. | UN | وورد بعض توصيات فريق الشخصيات البارزة في النتائج المتفق عليها لاستعراض منتصف المدة، من قبيل استكشاف إمكانية عقد بعض اجتماعات الخبراء على أساس عدة سنوات وإقامة شبكات للخبراء. |
The initiatives that several countries cited as advances included gender training on leadership, publicizing the names of the leaders who did not support gender issues, and establishing networks to support those who were promoting gender equality. | UN | وشملت المبادرات التي أشارت عدة بلدان إليها على أنها أمثلة للتقدم، تدريب الجنسين على القيادة ونشر أسماء القادة الذين لا يدعمون القضايا المتعلقة بنوع الجنس وإقامة شبكات لدعم هؤلاء الذين يعززون المساواة بين الجنسين. |
In addition, partnership and networking initiatives are being launched among key stakeholders in the disaster reduction community in an effort to further advance the objectives of the Strategy. | UN | ويجري أيضا تنفيذ شراكات وإقامة شبكات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في أوساط العاملين على الحد من الكوارث الطبيعية، بغية تعزيز السعي إلى تحقيق أهداف الاستراتيجية. |
International cooperation, networking and technical assistance | UN | التعاون وإقامة شبكات الاتصال والمساعدة التقنية على الصعيد الدولي |
At the regional and international level, MOWAC has strengthened its efforts in linking up and networking with other international agencies. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي والدولي، قامت الوزارة بتعزيز جهودها في مجال الاتصالات بالوكالات الدولية وإقامة شبكات معها. |
As a consequence, the public authorities apply special measures targeting women by recruitment support for the setting up of enterprises, networking, and improving the representation of women in boards and committees within the industry. | UN | وكان من نتيجة ذلك أن السلطات العامة أخذت تطبق تدابير خاصة تستهدف النساء عن طريق حشد الدعم لتأسيس المشاريع، وإقامة شبكات الإتصال، وتحسين تمثيل النساء في المجالس واللجان داخل الصناعة. |
Organizational subprogrammes include capacity development, communications, networking and institutional management. | UN | وتشمل البرامج الفرعية تنمية القدرات، والاتصالات، وإقامة شبكات التواصل، والإدارة المؤسسية. |
The initiatives have provided young people with new opportunities for skills- and capacity-development, networking, knowledge management and volunteerism and for engagement in dialogue, both among young people and with United Nations entities. | UN | وقد أتاحت هذه المبادرات للشباب فرصا جديدة لاكتساب المهارات وتنمية القدرات، وإقامة شبكات الاتصال، وإدارة المعارف، والعمل التطوعي، والمشاركة في الحوار، سواء فيما بينهم أو مع كيانات الأمم المتحدة. |
The strategy will also consist of policy analysis, advocacy and knowledge networking, advisory services and technical assistance. | UN | 17- وستتألف الإستراتيجية أيضا من تحليل السياسات، والدعوة وإقامة شبكات المعرفة، والخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
Another key strategy of the AYA programme is to build alliances and networks with the media. | UN | ولدى برنامج تحالف الشباب الأفريقي استراتيجية رئيسية أخرى تتمثل في بناء تحالفات وإقامة شبكات مع وسائط الإعلام. |
In order to ensure that sustainable tourism becomes the concern of the whole industry, it is necessary for Governments to work in partnership with the tourism industry to develop training programmes and networks to exchange training materials dealing with environmental protection. | UN | ولكفالة أن تصبح السياحة المستدامة محط اهتمام صناعة السياحة بكاملها، يلزم أن تعمل الحكومات بالاشتراك مع صناعة السياحة لوضع برامج تدريب وإقامة شبكات لتبادل مواد التدريب التي تتناول موضوع حماية البيئة. |
Apart from emergency responses, including assistance in the form of food aid and the development of national safety nets for the poor and vulnerable, all countries need to take steps including: | UN | وبخلاف الاستجابات الطارئة، بما في ذلك تقديم المساعدة في شكل معونة غذائية وإقامة شبكات السلامة الوطنية للفقراء والضعفاء، فمن الضروري أن تتخذ جميع البلدان خطوات من بينها: |
A SAARC gender data base has been established to collect qualitative and quantitative data on gender to pursue ways of meeting SAARC commitments to mainstream gender in national and regional policies, to share information on trafficking, and to establish networks for the repatriation of victims of trafficking. | UN | ' 1` أُنشئت قاعدة بيانات بشأن الجنسين تابعة للرابطة لجمع بيانات نوعية وكمية عن قضايا الجنسين لإيجاد سبل تكفل الوفاء بالتزامات الرابطة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الوطنية والإقليمية، وتبادل المعلومات بشأن الاتجار، وإقامة شبكات لإعادة ضحايا الاتجار إلى أوطانهم. |
The seminars focus on capacity-building and the building of national networks of senior organizations. | UN | وتركز الحلقات الدراسية على بناء القدرات وإقامة شبكات وطنية للمنظمات الأقدم. |
Member States are encouraged to facilitate international cooperation and develop networks for the exchange of practices and knowledge. | UN | تُشجَّع الدول الأعضاء على تيسير التعاون وإقامة شبكات الاتصال على الصعيد الدولي من أجل تبادل الممارسات والمعارف. |
Some of the Eminent Persons' recommendations had been reflected in the Mid-term Review's agreed outcomes, for example exploring the possibility of having some expert meetings on a multi-year basis and building networks of experts. | UN | وورد بعض توصيات فريق الشخصيات البارزة في النتائج المتفق عليها لاستعراض منتصف المدة، من قبيل استكشاف إمكانية عقد بعض اجتماعات الخبراء على أساس عدة سنوات وإقامة شبكات للخبراء. |
The Government has made efforts to promote various measures, such as strengthening consultation functions of Child Guidance Centers and establishing networks in local communities, so that the Child Guidance Centers, in close cooperation with relevant organizations of welfare, health, medical care, police and education, can deal with child abuse in an appropriate manner. | UN | وبذلت الحكومة جهوداً لتعزيز التدابير المختلفة ومنها تعزيز المهام الاستشارية لمراكز إرشاد الطفل وإقامة شبكات في المجتمعات المحلية بحيث تستطيع مراكز إرشاد الطفل، بالتعاون الوثيق مع منظمات الرعاية الصحية والرعاية الطبية والشرطة والتعليم ذات الصلة، التعامل مع الاعتداء على الطفل بطرق ملائمة. |
(d) Increased coordination and collaboration on information and communications technology with other United Nations agencies, including harmonization efforts (either directly or through the High-Level Committee on Management/information and communications technology network) such as common United Nations system directories, global network development, information and communications technology cost benchmarking, etc.; | UN | (د) زيادة التنسيق والتعاون في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك بذل جهود مواءمة (إما مباشرة أو عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى/شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات) مثلا من قبيل وضع أدلة موحدة لمنظومة الأمم المتحدة، وإقامة شبكات عالمية، ووضع أسس مرجعية لمقارنة تكاليف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وما إلى ذلك؛ |
2. Target 12: Build partnerships and establish networks to promote the mainstreaming of gender within the UNCCD | UN | 2- الهدف 12: بناء شراكات وإقامة شبكات لتعزيز تعميم المنظور الجنساني في اتفاقية مكافحة التصحر |