ويكيبيديا

    "وإلحاقا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • further to
        
    • in follow-up to
        
    • and following
        
    • Government and further
        
    • following the
        
    • following my
        
    • in reference to
        
    further to our analysis, we can briefly conclude by offering answers to them. UN وإلحاقا بتحليلنا، فإننا نستطيع أن نختتم هذا الفرع بتقديم أجوبة على هذه الأسئلة.
    further to its previous comment, the Committee requested the Government to provide information on the status of any legislative or other initiative on sexual harassment at work. UN وإلحاقا بتعليق اللجنة السابق طلبت اللجنة أن تقدم الحكومة معلومات عن حالة أي مبادرة تشريعية أو غير تشريعية بشأن المضايقة الجنسية في مجال العمل.
    further to the Board's report, internal rules on fellows were adopted by the Board of Trustees in 2001. UN وإلحاقا بتقرير المجلس، اعتمد مجلس الأمناء قواعد داخلية بشأن الزملاء في عام 2001.
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, I regret to inform you that, as indicated above, the Israeli occupying forces have killed at least 18 Palestinians, including children, raising the total number of martyrs to 2,024 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified thus far are contained in the annex to the present letter.) UN وبناء عليه، وإلحاقا برسائلي السابقة، يؤسفني أن أبلغكم بأنه، كما هو مبين أعلاه، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يقل عن ثمانية عشرة من الفلسطينيين، من بينهم أطفال، بما يصل بمجموع عدد الشهداء الفلسطينيين إلى 024 2 شهيدا (ترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين أمكن تحديد هويتهم حتى الآن).
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, I regret to inform you that since 4 January 2007, at least 13 more Palestinian civilians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,461. UN وبناء عليه، وإلحاقا بالرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني أن أبلغكم بأنه منذ 4 كانون الثاني/يناير 2007 قُتل ما لا يقل عن 13 مدنيا فلسطينيا آخرين على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما يرفع العدد الإجمالي للشهداء الذين قتلوا منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 إلى 461 4 شهيدا.
    Upon instructions from my Government, and following my letters dated UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسائلي المؤرخة من 16 إلى 20 ومن
    further to paragraph 248 of the outcome document, consultations must ensure the full involvement of relevant stakeholders and expertise from civil society, the scientific community and the United Nations system in its work. Finance UN وإلحاقا بما ورد في الفقرة 248 من الوثيقة الختامية، يجب أن تكفل المشاورات مشاركة الجهات المعنية وذوي الخبرة في المجتمع المدني والأوساط العلمية ومنظومة الأمم المتحدة، مشاركة كاملة في عمل الفريق.
    further to that request, the present report contains options for the future use of those buildings. UN وإلحاقا بذلك الطلب، يتضمن هذا التقرير الخيارات المتعلقة باستخدام هذين المبنيين في المستقبل.
    further to that announcement, on 19 October, the community established an Abyei referendum commission comprising Ngok Dinka leaders. UN وإلحاقا بذلك الإعلان، أنشأت القبيلة في 19 تشرين الأول/أكتوبر مفوضية لاستفتاء أبيي تتألف من زعماء قبيلة دينكا نقوك.
    further to the assumptions in subparagraph (ii) above, it is estimated that the present value of the net liability would increase by 25 per cent and decrease by 19 per cent if medical cost trend is increased and decreased by 1 per cent, respectively, all other assumptions held constant. UN وإلحاقا بالافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، يقدَّر أن تزيد القيمة الحالية لصافي الالتزامات بنسبة 25 في المائة وأن تقل بنسبة 19 في المائة إذا ازداد اتجاه التكاليف الطبية أو انخفض بنسبة 1 في المائة، على التوالي، وظلت كل الافتراضات الأخرى ثابتة.
    84. further to the above, the Chief Registrar must refuse to register a union/association if: UN وإلحاقا بما سبق، يجب على رئيس قسم التسجيل أن يرفض تسجيل أي نقابة/رابطة إذا:
    further to the introduction in the last quarter of 1999 of the processing of electronic funds transfer payments to financial institutions in the host country, work has continued on developing an interface to make electronic funds transfer payments to international financial institutions. UN وإلحاقا بما تم في الربع الأخير من عام 1999 من بدء عملية تجهيز المدفوعات للمؤسسات المالية في البلد المضيف بطريقة التحويل الالكتروني للأموال، يتواصل العمل في إعداد وصلة بيئية لإنجاز المدفوعات للمؤسسات المالية الدولية بطريقة التحويل الالكتروني للأموال.
    further to consultations with the Coordinator for the International Year of the Family, I wish to propose that, because of the exigencies of the situation, the draft resolution be acted upon by the General Assembly at one of its last meetings of the forty-seventh session, thereby greatly facilitating the preparatory process to the International Year of the Family. UN وإلحاقا بالمشاورات التي أجريت مع منسق السنة الدولية لﻷسرة، أود أن أقترح، بالنظر إلى مقتضيات الحالة، أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار في واحدة من آخر جلسات دورتها السابعة واﻷربعين، فتيسر بذلك إلى حد بعيد العملية التحضيرية للسنة الدولية لﻷسرة.
    further to the Security Council statement to the press of 13 June 2007 welcoming the planning for the construction of a new UNAMI compound in Baghdad, I should be grateful if you could confirm that the above-mentioned project is acceptable to the Security Council. UN وإلحاقا بالبيان الذي أدلى به مجلس الأمن إلى الصحافة في 13 حزيران/يونيه 2007 والذي يرحب فيه بالتخطيط لبناء مجمع جديد للبعثة في بغداد، أكون ممتنا لو تفضلتم بتأكيد قبول مجلس الأمن للمشروع المذكور أعلاه.
    further to a new request of the parties, the President of the Special Chamber extended the time limit for making preliminary objections until 1 January 2006, by Order dated 16 December 2003. UN وإلحاقا بطلب جديد من الطرفين، مدد رئيس الغرفة الخاصة الحد الزمني لتقديم الاعتراضات الأولية إلى 1 كانون الثاني/يناير 2006، بموجب الأمر المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    further to a new request of the parties, the President of the Special Chamber extended the time limit for making preliminary objections until 1 January 2006, by Order dated 16 December 2003. UN وإلحاقا بطلب جديد من الطرفين، مدد رئيس الدائرة الخاصة الحد الزمني لتقديم الاعتراضات الأولية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2006، بموجب الأمر المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    in follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that the killing of Mr. Hitam Saleh by Israeli occupying forces raises the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,591. UN وإلحاقا بالرسائل السالفة الذكر، يؤسفنـي جدّا أن أبلغكم أن قتل السيد حاتم صالح على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية يرفع مجموع عـدد الشهداء الفلسطينيـين الذين قـُـتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 591 4 شهيدا.
    in follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since our last letter to you, at least 22 more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,326. UN وإلحاقا بالرسائل المذكورة آنفا، أخبركم ببالغ الأسف أنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم قتل ما لا يقل عن 22 فلسطينيا آخرين على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما يرفع مجموع عدد الشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 326 4 شهيداً.
    In closing, in follow-up to my letter of 18 June 2012, I regret to inform you that Israel, the occupying Power, also continues its military attacks against the Gaza Strip, causing more death and injury to Palestinian civilians in this besieged area of the Occupied Palestinian Territory. UN وفي الختام، وإلحاقا برسالتي المؤرخة 18 حزيران/يونيه 2012، يؤسفني أن أُبلغكم بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل أيضا هجماتها العسكرية ضد قطاع غزة، متسببة في المزيد من الوفيات والإصابات في صفوف المدنيين الفلسطينيين في هذه المنطقة المحاصرة من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    further to my letter of 28 January 2000 concerning the list of contributing countries and following the usual consultations, I propose that Slovakia be added to the list of Member States contributing military personnel to UNTAET. UN وإلحاقا برسالتي المؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 2000 بشأن قائمة البلدان المساهمة، وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أقترح إضافة سلوفاكيا إلى قائمة الدول الأعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Upon instructions from my Government and following my letters dated 16, 17, 18, 19, 20, 23, 24 and 25 April 2012, I would like to draw your attention to the following: UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي وإلحاقا برسائلي المؤرخة 16 و 17 و 18 و 19 و 20 و 23 و 24 و 25 نيسان/أبريل 2012، أود توجيه انتباهكم إلى ما يلي:
    On the instructions of my Government and further to my letter relating to the transmission of the document concerning the position of Chad on the Central African crisis, I have the honour to inform you that my Government wishes to address the Security Council through a representative of the Government. UN بأمر من حكومتي، وإلحاقا لرسالتي المتعلقة بإحالة وثيقة تتصل بموقف تشاد من الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى، أتشرف بأن أنهي إلى علمكم بأن حكومتي ترغب في الإعراب عن رأيها أمام مجلس الأمن على لسان ممثل للحكومة.
    following the consultation, the selection of the lead actors and the multi-stakeholder advisory committee is taking place, facilitated by the framework secretariat. UN وإلحاقا بالمشاورات، تجري الآن عملية اختيار الجهات التي ستقود البرنامج وأعضاء اللجنة الاستشارية التي ستتألف من أصحاب مصلحة متعددين وتتولى أمانة الإطار تيسير تلك العملية.
    Upon instruction from President Professor Burhanuddin Rabbani and the Government of the Islamic State of Afghanistan, pursuant to our letters contained in documents S/1995/767, S/1995/791 and S/1995/795 and in reference to your letter of 22 September 1995, I have the honour to communicate to you the following: UN بناء على تعليمات من الرئيس البروفيسور برهان الدين رباني وحكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية، وإلحاقا برسائلنا الواردة في الوثائق S/1995/767 و S/1995/791 و S/1995/795، وباﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أتشرف بأن أنقل إليكم ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد