Close cooperation with the International Tribunal for the former Yugoslavia has resulted in the successful exhumation of the Ovcara mass grave site and the arrest of an indicted war criminal. | UN | وأسفر التعاون الوثيق مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن النجاح في إخراج الرفات من موقع المقابر الجماعية في أوفكارا وإلقاء القبض على واحد من مجرمي الحرب المتهمين. |
the arrest or detention of persons as punishment for exercising fundamental human rights is per se arbitrary. | UN | وإلقاء القبض على الأشخاص أو احتجازهم عقاباً لهم على ممارسة حق من حقوق الإنسان الأساسية إجراء تعسفي في حد ذاته. |
This had led to the deaths of 13 Arab Israeli citizens. Many more had been injured and more than 1,000 arrested. | UN | وأدى ذلك إلى مصرع 13 مواطناً من عرب إسرائيل وإصابة أعداد أكبر بكثير وإلقاء القبض على ما يزيد على 000 1 شخص. |
(b) To ensure that police and other law enforcement agencies have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against children and to take immediate measures to ensure the safety of the children; | UN | (ب) ضمان أن تتوافر لدى الشرطة وغيرها من هيئات إنفاذ القانون، إلى جانب الإذن القضائي إذا اقتضى القانون استصداره، الصلاحيات الوافية التي تسمح لها بدخول المباني وإلقاء القبض على الأشخاص المتورطين في ممارسة العنف ضد الأطفال وباتخاذ تدابير فورية تضمن سلامة الأطفال؛ |
91. Completing trials and appeals and arresting the fugitives remain the Office of the Prosecutor's core objectives. | UN | 91 - وتظل الأهداف الأساسية لمكتب المدعي العام هي إتمام إجراءات المحاكمة والاستئناف وإلقاء القبض على الفارين. |
DIS elements based in Guereda were able to recover the vehicle and arrest the assailants. | UN | وتمكنت عناصر من المفرزة متمركزة في غيريدا من استرداد المركبة وإلقاء القبض على المهاجمين. |
5. New indictments, new transfers and arrests ... 46 11 | UN | إصدار لوائح اتهام جديدة وإحالات جديدة الى المحكمة وإلقاء القبض على متهمين جدد |
Canada expressed concerns about arbitrary detention and the arrest of Prime Minister Diarra. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الاحتجاز التعسفي وإلقاء القبض على ديارا رئيس الوزراء. |
the arrest of those last remaining fugitives brings the ICTY one step closer to fulfilling its mandate. | UN | وإلقاء القبض على آخر الفارين المتبقين يقرب تلك المحكمة خطوة أخرى من إنجاز ولايتها. |
However, judicial proof of Marina Isabel García's testimony and the arrest of Juan Arnoldo García are essential for establishing the facts definitively and reaching a conclusion regarding the motive for the crime. | UN | ومع ذلك فإنه لا غنى عن التحقق القضائي من صحة أقوال مارينا إيسابيل غارسيا وإلقاء القبض على خوان أرنولدو غارسيا لتحديد الوقائع بطريقة نهائية وإصدار رأي نهائي بشأن الدافع على ارتكاب الجريمة. |
According to national media, the incident left 4 students dead and resulted in the arrest of 56 other students, sparking demonstrations across the country. | UN | وقد أسفر هذا الحادث، وفقا لوسائط الإعلام الوطنية، عن مقتل 4 طلاب وإلقاء القبض على 56 آخرين، مما أدى إلى اندلاع مظاهرات في مختلف أنحاء البلد. |
In November 2011, the Unit conducted " Operation Desert Breeze " , which resulted in the seizure of 128 kg of cannabis, the destruction of vast areas of marijuana fields and the arrest of six suspects. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، نفّذت الوحدة ' ' عملية نسيم الصحراء`` التي أدت إلى مصادرة 128 كيلوغراما من القنب، وإلى إتلاف مساحات شاسعة من حقول الماريوانا وإلقاء القبض على ستة من المشتبه فيهم. |
31 terrorists killed in special operation, one arrested. | UN | مقتل واحد وثلاثين إرهابيا في عملية خاصة، وإلقاء القبض على إرهابي واحد. |
The opposition movement Vetëvendosje staged a protest against the ratification of the agreement, during which 17 Kosovo police officers were reportedly injured and more than 60 protesters arrested. | UN | ونظمت حركة فيتافيندوسيي المعارضة احتجاجا ضد التصديق على الاتفاق أفيد عن إصابة 17 من ضباط شرطة كوسوفو خلاله وإلقاء القبض على أكثر من 60 محتجا. |
(b) To ensure that police and other law enforcement agencies have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against children and to take immediate measures to ensure the safety of the children; | UN | (ب) ضمان أن تتوافر لدى الشرطة وغيرها من هيئات إنفاذ القانون، إلى جانب الإذن القضائي إذا اقتضى القانون استصداره، الصلاحيات الوافية التي تسمح لها بدخول المباني وإلقاء القبض على الأشخاص المتورِّطين في ممارسة العنف ضد الأطفال وباتخاذ تدابير فورية تضمن سلامة الأطفال؛ |
(b) To ensure that police and other law enforcement agencies have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against children and to take immediate measures to ensure the safety of the children; | UN | (ب) ضمان أن تتوافر لدى الشرطة وغيرها من هيئات إنفاذ القانون، إلى جانب الإذن القضائي إذا اقتضى القانون استصداره، الصلاحيات الوافية التي تسمح لها بدخول المباني وإلقاء القبض على الأشخاص المتورطين في ممارسة العنف ضد الأطفال وباتخاذ تدابير فورية تضمن سلامة الأطفال؛ |
Ending crimes and arresting individuals on Sudanese territory is a primary responsibility of the Sudanese Government. | UN | وتتحمل الحكومة السودانية مسؤولية أساسية عن إنهاء الجرائم وإلقاء القبض على الأفراد الموجودين في أراضي السودان. |
DIS elements based in Guereda were able to recover the vehicle and arrest the assailants. | UN | وتمكنت عناصر من المفرزة متمركزة في غيريدا من استرداد المركبة وإلقاء القبض على المهاجمين. |
Five countries reported seizures and arrests as a result of the operation. | UN | وقد أبلغت خمسة بلدان في تقاريرها عن عمليات ضبط مخدرات وإلقاء القبض على مهرّبين نتيجة لتلك العملية. |
His delegation also deplored the continued demolition of houses and the arrests and detention of Palestinians by the Israeli authorities. | UN | كما شجب وفده استمرار السلطات اﻹسرائيلية في تدمير البيوت وإلقاء القبض على الفلسطينيين واحتجازهم. |
(16) The Committee is concerned about allegations of extrajudicial killings by the police and the ineffective efforts made by the police in investigating those killings and apprehending the perpetrators (arts. 11 and 12). | UN | (16) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الادعاءات التي تشير إلى أعمال القتل خارج نطاق القضاء، التي ترتكبها الشرطة وعدم فعالية الجهود التي تقوم بها الشرطة للتحقيق في أعمال القتل هذه وإلقاء القبض على مرتكبيها (المادتان 11 و12). |
Israel further calls on the Palestinian leadership to respect its obligations, to arrest terrorist leaders and bring them to justice, to end incitement in the official media and to end all support, both moral and practical, for acts of terrorism, in accordance with its signed commitments and the resolutions of the Security Council, in particular resolution 1373. | UN | كذلك، تدعو إسرائيل القيادة الفلسطينية إلى احترام التزاماتها، وإلقاء القبض على قادة الإرهابيين وتقديمهم إلى العدالة، والكف عن التحريض في وسائط الإعلام الرسمية، ووقف الدعم المعنوي والعملي على حد سواء أعمال الإرهاب، وفقا للالتزامات التي وقعت عليها، ووفقا لقرارات مجلس الأمن، وبخاصة القرار 1373. |
Cooperation from States from the former Yugoslavia remains crucial, in particular, for the provision of documents, to gain unimpeded access to Government archives and the arrest of the remaining fugitives. | UN | ويظل تعاون دول يوغوسلافيا السابقة يتسم بأهمية حاسمة، لا سيما فيما يتصل بتوفير الوثائق، من أجل إتاحة محفوظات الحكومات دون عائق، وإلقاء القبض على من تبقى من الهاربين. |
127. The Gambia Police Force is a law enforcement agency which has the function of the preservation of law and order, the protection of property, the prevention and detection of crime, the apprehension of offenders and the due enforcement of all laws and regulations with which they are charged. | UN | 127- إن قوة الشرطة الغامبية هي وكالة لإنفاذ القانون تتمثل وظيفتها في حفظ القانون والنظام، وحماية الممتلكات، ومنع الجريمة والكشف عنها، وإلقاء القبض على المخالفين والإعمال الواجب لجميع القوانين والأنظمة المسندة إليها. |
Saving the honour of a harlot and imprisoning Tees Maar Khan. | Open Subtitles | إنقاذ شرف إمرأة بغي وإلقاء القبض على ..(تيس مار خان) |