ويكيبيديا

    "وإلقاء النفايات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • waste dumping
        
    • and dumping
        
    • dumping of waste
        
    Neither are we in a position to monitor or manage the problems of pollution and toxic and chemical waste dumping. UN كما ليست لنا القدرة على رصد أو إدارة مشاكل التلوث وإلقاء النفايات السامــة والكيميائية.
    For example, the impact and scope of illegal logging, mining or waste dumping could be measured with the use of satellite imagery and remote-sensing technologies. UN فعلى سبيل المثال، يمكن قياس أثر ونطاق قطع الأشجار والتعدين وإلقاء النفايات بطريقة غير مشروعة باستخدام الصور الملتقطة من السواتل وتكنولوجيات الاستشعار عن بُعد.
    Being mostly unprotected, it has also attracted undesirable activities, such as unsustainable exploitation of marine resources, toxic waste dumping and other clandestine operations, such as piracy and arms trafficking. UN ولكون هذا الخط لا يخضع في أغلبه للحماية، فقد اجتذب أيضاً أنشطة غير مرغوب فيها، من قبيل استغلال الموارد البحرية بشكل غير مستدام، وإلقاء النفايات السمية، وغير ذلك من العمليات السرية، كالقرصنة والاتجار بالأسلحة.
    Experience shows that the non—governmental organizations play an indispensable role in alerting public opinion and giving the necessary impulse to government reaction in cases of illicit movement and dumping of toxic wastes in a country. UN وتُظهر الخبرة ما تقوم به تلك الهيئات من دور لا غنى عنه في تحذير الرأي العام وخلق الدفع اللازم لحمل الحكومة على التحرك للتصدي للاتجار غير المشروع وإلقاء النفايات السمية في البلد.
    My delegation places particular importance on the implementation of the provisions relating to the prevention of pollution and dumping from ships. UN ويعلق وفد بلدي أهمية خاصة على تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بمنع التلوث وإلقاء النفايات من السفن.
    It was suggested that the transfer of nuclear material and the dumping of waste should also be considered a crime. UN واقترح اعتبار نقل المواد النووية وإلقاء النفايات جريمة أيضا.
    In such areas as exploration and exploitation of seabed minerals, conservation and protection of living resources, coastal management, marine scientific research and problems of pollution and toxic and chemical waste dumping, developing countries lack the relevant expertise and tools. UN وفي مجالات من قبيل الاستكشاف واستغلال معادن قاع البحار، وحفظ الموارد الحية وحمايتها، والإدارة الساحلية، والأبحاث العلمية البحرية ومشاكل التلوث وإلقاء النفايات السامة والكيميائية، تفتقر البلدان النامية إلى الدراية الفنية والأدوات اللازمة.
    As important, piracy is symptomatic of the overall situation in Somalia, including the prevalence of illegal fishing and toxic waste dumping off the coast of Somalia, which adversely affects the Somali economy and marine environment. UN ومن الهام الإشارة إلى أن القرصنة تدل على الوضع العام في الصومال، بما في ذلك انتشار الصيد غير القانوني وإلقاء النفايات السامة قبالة سواحل الصومال، اللذين يؤثران سلبا في الاقتصاد الصومالي والبيئة البحرية الصومالية.
    It has mapped how piracy grew out of a kind of protection racket in response to illegal fishing and toxic waste dumping, and evolved into a money-driven, clan-based, transnational organized crime, constituting a threat to global shipping. UN وقد حدد كيف تطورت القرصنة من نوع من ”عملية ابتزاز“ بهدف التصدي للصيد المخالف للقانون وإلقاء النفايات السامة لتصبح جريمة منظمة عبر الحدود الوطنية تستند إلى أساس عشائري ويحدوها الكسب المادي، وتشكل تهديدا للشحن على الصعيد العالمي.
    In 1997, IITC interventions at United Nations forums addressed indigenous peoples' right to development, children's rights, health and the Human Genome Diversity Project, United Nations treaty study, Chiapas and armed conflict, Guatemala and the Agreement on a Firm and Lasting Peace, toxic waste dumping, protection of the heritage of indigenous peoples and study on indigenous land rights. UN وفي عام 1977 كانت مداخلات المجلس في الأمم المتحدة ومنتدياتها قد توجهت لتعالج حق السكان الأصليين في التنمية، وحقوق الطفل والصحة ومشروع تنوع الجينات والصبغيات البشرية، ودراسة معاهدة الأمم المتحدة وشعوب الشيبا والصراع المسلح، وغواتيمالا واتفاق سلم وطيد ودائم، وإلقاء النفايات السمية وحماية تراث الشعوب من السكان الأصليين ودراسة حقوق الأراضي للسكان الأصليين.
    :: Testing the use of new technologies, such as satellite imagery and remote sensing, to measure certain forms of crime such as illegal logging, illegal mining and waste dumping, and dissemination of good practices in that regard UN :: اختبار استخدام " تكنولوجيات " جديدة، من قبيل الصور الملتقطة بالسواتل والاستشعار من بعد، لقياس أشكال معينة من الجرائم من قبيل قطع الأشجار غير المشروع وإلقاء النفايات غير المشروع والتعدين غير المشروع، ونشر الممارسات الجيدة في هذا الصدد
    Illegal transnational maritime activity, in particular unregulated fishing, environmental pollution and dumping of toxic waste, exacerbates the challenges faced by regional States. UN وتُفاقِم الأنشطة البحرية غير المشروعة عبر الحدود الوطنية، ولا سيما صيد الأسماك غير المُنظَّم، والتلوث البيئي وإلقاء النفايات السامة، التحديات التي تواجهها الدول الإقليمية.
    Being concerned, at the same time, that allegations of illegal fishing and dumping of toxic waste in Somali waters have been used by pirates in an attempt to justify their criminal activities, UN وإذ يساوره القلق في الوقت نفسه إزاء استخدام القراصنة للادعاءات المتعلقة بصيد الأسماك وإلقاء النفايات السامة غير المشروعين في المياه الصومالية في محاولة لتبرير أنشطتهم الإجرامية،
    30. The representatives urged action against illegal fishing and dumping of nuclear waste off the coast of Somalia. UN 30 - وحث الممثلون على اتخاذ إجراءات لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وإلقاء النفايات النووية قبالة سواحل الصومال.
    Unfortunately, regulation then led many companies to increasingly resort to illegal or illicit movement and dumping of wastes and dangerous products, with far-reaching consequences for human rights. UN ولسوء الحظ، أدت هذه اللوائح إلى لجوء العديد من الشركات بشكل متزايد إلى نقل وإلقاء النفايات والمنتجات الخطرة بصورة غير قانونية وغير مشروعة، مخلفة بذلك آثاراً بعيدة المدى على حقوق الإنسان.
    Recently added was the subject of the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic wastes, which can endanger large numbers of people, in particular in developing countries. UN وأُضيف مؤخرا موضوع اﻵثار الضارة لنقل وإلقاء النفايات السامة بصورة غير مشروعة من التمتع بحقوق اﻹنسان، اﻷمر الذي يمكن أن يعرﱢض للخطر أعداداً غفيرة من الناس، وخصوصاً في البلدان النامية.
    Monitoring and assessing the impact of land-based pollution, discharges from ships, nuclear weapons testing and dumping of hazardous wastes is one of the responsibilities of the Marine Environment Laboratory. UN ومن مسؤوليات مختبر البيئة البحرية المشار إليه رصد وتقييم آثار التلوث الصادر من اليابسة، ومن نفايات السفن وتجارب اﻷسلحة النووية وإلقاء النفايات الخطرة في البحر.
    The bombing of facilities on the coast and the dumping of waste have threatened the waters and coasts of the Adriatic and of Lake Skadar at the border between Yugoslavia and Albania. UN إن قصف منشآت على الساحل وإلقاء النفايات عرضا للخطر مياه وسواحل البحر اﻷدرياتيكي وبحيرة سكادار على الحدود بين يوغوسلافيا وألبانيا.
    73. A new marine pollution law has been drafted to encompass a range of developing legislation covering pollution of the air, sea and coast, pollution by oil, chemicals, garbage, dumping of waste, gas emission and funds for limitation of liability. UN 73 - ووضع مشروع قانون جديد للتلوث البحري يتضمن طائفة من التشريعات المتنامية تغطي تلوث الهواء والبحر والشاطئ والتلوث بفعل الزيت والمواد الكيميائية والقمامة وإلقاء النفايات والانبعاثات الناشئة عن احتراق البنزين، وصناديق لتقييد المسؤولية.
    83. A new marine pollution law has been drafted to encompass a range of developing legislation covering pollution of the air, sea and coast, pollution by oil, chemicals, garbage, dumping of waste, gas emission and funds for limitation of liability. UN 83 - ووضع مشروع قانون جديد للتلوث البحري يتضمن طائفة من التشريعات المتنامية تغطي تلوث الهواء والبحر والشاطئ والتلوث بفعل الزيت والمواد الكيميائية والقمامة وإلقاء النفايات والانبعاثات الناشئة عن احتراق البنزين، وصناديق لتقييد المسؤولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد