It was a question of what rights could be derogated from and to what extent in different circumstances. | UN | فالمسألة هي نوع الحقوق التي يمكن تقييدها وإلى أي حد يمكن ذلك في ظل الظروف المختلفة. |
The Panel considered whether and to what extent the assessment of loss should take into account the cost of such temporary repairs. | UN | ونظر الفريق فيما إذا كان ينبغي، وإلى أي حد ينبغي، أن تراعى في تقييم حجم الخسارة تكلفة الإصلاحات المؤقتة هذه. |
They were unsure as to whether and to what extent classified and confidential information should be publicly disseminated. | UN | ولم تكن تلك المؤسسات واثقة مما إن كان ينبغي نشر المعلومات السرية علناً وإلى أي حد يمكن القيام بذلك. |
He wished to know the Government's idea of gender equality and the extent to which that idea conformed to the provisions of the Covenant. | UN | وإنه يودّ أن يعرف فكرة الحكومة عن المساواة بين الجنسين وإلى أي حد تتطابق هذه الفكرة مع أحكام العهد. |
The State party has therefore not convincingly demonstrated how suing for damages would have enabled the competent courts to receive and investigate complaints as that would involve violating article 45 of the Ordinance, or how the author of a complaint could have been guaranteed immunity from prosecution under article 46 of the Ordinance. | UN | وبذلك لم تبيّن الدولة الطرف بطريقة مقنعة إلى أي مدى تستطيع المحاكم المختصة، في حال تقديم شكوى والادعاء بالحق العام، تلقي شكوى كهذه والبت فيها، وهو ما يعني أن تقديم هذه الشكوى مخالف لنص المادة 45 من الأمر، وإلى أي حد كذلك يكون صاحب الشكوى في مأمن من العقوبة المنصوص عليها في المادة 46 من الأمر. |
National laws differ as to whether and to what extent they grant the individual expelled the right to be informed of the reasons and justification of the expulsion. | UN | إذ تختلف القوانين الوطنية بشأن ما إذا كان للشخص المطرود الحق في أن يُبلَّغ بأسباب طرده وإلى أي حد ينبغي إبلاغه. |
Please indicate whether, and to what extent, the provisions of the Convention have been directly invoked in court cases. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت نصوص الاتفاقية قد احتُكم إليها مباشرة في قضايا أمام المحاكم، وإلى أي حد تم ذلك. |
Please indicate whether, and to what extent, the provisions of the Convention have been directly invoked in court cases. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت نصوص الاتفاقية قد احتُكم إليها مباشرة في قضايا أمام المحاكم، وإلى أي حد تم ذلك. |
In the case of federal Governments, whether plans for children cover beyond the central level and to what extent; | UN | وفي حالة الحكومات الاتحادية، هل تشمل الخطط الموضوعة لصالح الأطفال مستويات أبعد من المستوى المركزي وإلى أي حد تحقق ذلك؛ |
They were unsure as to whether and to what extent classified and confidential information should be publicly disseminated. | UN | ولم تكن تلك المؤسسات واثقة مما إن كان ينبغي نشر المعلومات السرية علناً وإلى أي حد يمكن القيام بذلك. |
In addition, he would like to know how and to what extent a ratified international instrument formed part of the justice system. | UN | وأضاف أنه يود علاوة على ذلك أن يعرف كيف وإلى أي حد يصبح الصك الدولي، بعد التصديق عليه، ركناً من أركان النظام التشريعي. |
The problem of whether and to what extent Germany could be held liable for the NATO air strikes was not directly addressed. | UN | ولم يعالج بصورة مباشرة مشكل ما إذا كانت ألمانيا مسؤولة عن الضربات الجوية التي قام بها الحلف وإلى أي حد هي مسؤولة. |
She also asked whether and to what extent the high illiteracy rate among women had been reduced. | UN | واستفسرت عما إذا كان قد جرى خفض معدل الأمية المرتفع فيما بين النساء، وإلى أي حد تم ذلك. |
Please explain if and to what extent non-governmental organizations, particularly women's organizations, were involved in this process. | UN | ويرجى توضيح إن كانت المنظمات غير الحكومية، لا سيما المنظمات النسائية، شاركت في هذه العملية وإلى أي حد كانت المشاركة. |
It is for the Commission to decide whether and to what extent this issue should be considered in the context of the present topic. | UN | وللجنة أن تقرر ما إذا كان يجب النظر في هذه المسألة ضمن إطار الموضوع الراهن، وإلى أي حد. |
It remained to be seen in what way and to what extent those intentions would be implemented. | UN | وقال إن اﻷمر يتعلق من اﻵن فصاعدا بمعرفة كيفية ترجمة هذه النوايا إلى واقع وإلى أي حد ستترجم هذه النوايا إلى واقع. |
34. However, the Committee's main concern was how such legislation would be implemented and to what extent it enabled citizens to enjoy their rights. | UN | ٤٣- ومع ذلك، أشارت إلى أن الشاغل الرئيسي للجنة هو كيف سينفذ هذا القانون، وإلى أي حد يتيح للمواطنين التمتـع بحقوقهـم. |
This study identifies the types of cooperating models and the extent to which cooperation arrangements enhance the capabilities of competition agencies to effectively enforce competition law. | UN | وهذه الدراسة تبيّن أصناف نماذج التعاون في هذا المجال وإلى أي حد تفيد ترتيبات التعاون في تحسين قدرات هيئات المنافسة بغية تنفيذ قوانين المنافسة تنفيذاً فعالاً. |
Efforts continue to explore to what extent international migration is a response to the dynamics of development and the extent to which migration itself can affect the development process. | UN | والسعي مستمر من أجل معرفة إلى أي حد يمكن أن تعد الهجرة الدولية استجابة لديناميات التنمية وإلى أي حد يمكن أن تؤثر الهجرة نفسها على عملية التنمية. |
The State party has therefore not convincingly demonstrated how suing for damages would have enabled the competent courts to receive and investigate a complaint, as that would have involved violating article 45 of the ordinance, or how the authors of a complaint could have been guaranteed immunity from prosecution under article 46 of the ordinance. | UN | وبذلك لم تبيّن الدولة الطرف بطريقة مقنعة إلى أي مدى تستطيع المحاكم المختصة، في حال تقديم شكوى وادعاء بالحق المدني، تلقي شكوى كهذه والبت فيها، وهو ما يعني أن تقديم هذه الشكوى مخالف لنص المادة 45 من الأمر، وإلى أي حد كذلك يكون صاحب الشكوى في مأمن من العقوبة المنصوص عليها في المادة 46 من الأمر. |
However, the magnitude and long-term implications of such trends will depend on whether, when and how far and continuously oil prices rise and remain high, notwithstanding the current economic downturn. | UN | على أن حجم هذه الاتجاهات وتأثيراتها على المدى البعيد سيتوقف على معرفة إن كانت أسعار النفط سترتفع ومتى سترتفع وإلى أي حد سترتفع وهل ستظل مرتفعة بغض النظر عن الانتكاسة الاقتصادية الحالية. |
33. The Advisory Committee had been informed that the reason for the indication of a range of requirements had been that two main elements remained to be decided at the intergovernmental level, namely, whether the round tables would be held as open or closed meetings and how extensive the reconfiguration of the Economic and Social Council Chamber would need to be. | UN | 33 - واسترسل يقول إن اللجنة الاستشارية قد أُبلغت بأن السبب في تحديد نطاق للاحتياجات تمثل في أن عنصرين رئيسيين لا يزال يتعين اتخاذ قرار بشأنهما على المستوى الحكومي الدولي، وهما ما إذا كانت الموائد المستديرة ستُعقد في جلسات علنية أو مغلقة وإلى أي حد سوف يعاد ترتيب قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The question today is therefore how much policy space and policy flexibility remains in developing countries, to what extent is it necessary and possible to enlarge this policy space, and in which areas. | UN | ولذلك فإن المسألة المطروحة اليوم هي مسألة معرفة مدى الحيِّز والمرونة اللذين لا يزالان متاحين على صعيد السياسة العامة في البلدان النامية، وإلى أي حد يعتبر من الضروري والممكن توسيع نطاق السياسة العامة وفي أي المجالات. |