It called upon Estonia to review its approach to the recommendations made during the universal periodic review and to take all measures necessary to fully respect the rights of national minorities and to eliminate statelessness and discrimination. | UN | ودعا الاتحاد الروسي إستونيا إلى إعادة النظر في النهج الذي اتبعته إزاء التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض الدوري الشامل وإلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لاحترام حقوق الأقليات بشكل كامل وللقضاء على انعدام الجنسية والتمييز. |
The resolution had also urged the Government of the Sudan to carry out investigations into cases of slavery, forced labour and similar practices and to take all appropriate measures to put an end to them. | UN | وقال إن الحكومة السودانية دعيت كذلك إلى التحقيق في حالات الرق والعمل القسري والممارسات المماثلة وإلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة ﻹنهائها. |
Calling upon all Member States, in particular those in the region, to refrain from any action in contravention of the Somalia and Eritrea arms embargoes, and to take all necessary steps to hold violators accountable, | UN | وإذ يدعو جميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، إلى الامتناع عن القيام بأي عمل مخالف لحظري توريد الأسلحة إلى الصومال وإلى إريتريا، وإلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمحاسبة منتهكيه، |
Calling upon all Member States, in particular those in the region, to refrain from any action in contravention of the Somalia and Eritrea arms embargoes, and to take all necessary steps to hold violators accountable, | UN | وإذ يدعو جميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، إلى الامتناع عن القيام بأي عمل مخالف لحظري توريد الأسلحة إلى الصومال وإلى إريتريا، وإلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمحاسبة منتهكيه، |
Reiterating its insistence that all States, in particular those in the region, should refrain from any action in contravention of the Somalia arms embargo and take all necessary steps to hold violators accountable, | UN | وإذ يؤكد من جديد إصراره على أن تمتنع جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، عن القيام بأي عمل مخالف لحظر توريد الأسلحة إلى الصومال، وإلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمحاسبة منتهكيه، |
The High Commissioner called on both government forces and rebel groups to respect international human rights and humanitarian law and to take all appropriate measures to protect civilians. | UN | ودعت المفوضة السامية القوات الحكومية والجماعات المتمردة معاً إلى احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وإلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة |
The State party is invited to comply with all recommendations and decisions addressed to it by the Committee and to take all necessary steps to ensure that national legislation and its implementation guarantee the effective enjoyment of all Convention rights in the State party. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الامتثال لجميع التوصيات والقرارات التي وجهتها إليها اللجنة وإلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان أن يكفل التشريع الوطني وتنفيذه التمتع الفعال في الدولة الطرف بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
The Committee also calls upon the State party to implement measures aimed at eliminating polygamy in all cases, as called for in the Committee's general recommendation No. 21, and to take all necessary measures to combat the practice of early marriage. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى تنفيذ تدابير تهدف إلى القضاء على تعدد الزوجات في جميع الحالات، على نحو ما تدعو إليه اللجنة في توصيتها العامة 21 بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية، وإلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة ممارسة الزواج المبكر. |
706. The first recommendation that did not enjoy the support of Zimbabwe was to set a higher age of criminal responsibility for children and to take all necessary measures to establish a specialized juvenile justice system, where children were treated in accordance with the principle of the best interests of the child. | UN | 706- والتوصية الأولى التي لم تحظ بتأييد زمبابوي تدعوها إلى رفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال وإلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإيجاد نظام متخصص لقضاء الأحداث، حيث يعامل الأطفال وفقاً لمبدأ مراعاة المصالح الفضلى للطفل. |
11. Also calls on the transitional authorities to ensure respect for the rights and fundamental freedoms of all population groups and to take all necessary steps to ensure there is no impunity for the perpetrators of crimes, acts of violence or any other human rights violations; | UN | 11- يدعو أيضاً السلطات الانتقالية إلى ضمان احترام الحقوق والحريات الأساسية لجميع فئات السكان وإلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان مكافحة إفلات مرتكبي الجرائم وأعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب؛ |
11. Also calls on the transitional authorities to ensure respect for the rights and fundamental freedoms of all population groups and to take all necessary steps to ensure there is no impunity for the perpetrators of crimes, acts of violence or any other human rights violations; | UN | 11- يدعو أيضاً السلطات الانتقالية إلى الحرص على احترام الحقوق والحريات الأساسية لجميع فئات السكان وإلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان عدم إفلات مرتكبي الجرائم أو أعمال العنف أو أي انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان من العقاب؛ |
11. Also calls on the transitional authorities to ensure respect for the rights and fundamental freedoms of all population groups and to take all necessary steps to ensure there is no impunity for the perpetrators of crimes, acts of violence or any other human rights violations; | UN | 11- يدعو أيضاً السلطات الانتقالية إلى ضمان احترام الحقوق والحريات الأساسية لجميع فئات السكان وإلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان مكافحة إفلات مرتكبي الجرائم وأعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب؛ |
They reiterated their call, in the resolution on the new agenda, upon the three States that are nuclear-weapons capable and have not yet adhered to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to renounce the nuclear weapons option, and to adhere unconditionally and without delay to that Treaty, and to take all of the necessary measures that flow from adherence to that instrument. | UN | وكرروا نداءهم الوارد في القرار المتعلق ببرنامج العمل الجديد للدول الثلاث ذات القدرة على صنع اﻷسلحة النووية والتي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى التخلي عن خيار اﻷسلحة النووية والانضمام بدون شروط وبلا تأخير إلى تلك المعاهدة، وإلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة التي يستتبعها الانضمام إلى ذلك الصك. |
In its resolution on the situation of human rights in parts of south-eastern Europe (2001/12), the Commission condemned all forms of trafficking in persons, including women and children, and called on all authorities in the region, in cooperation with international authorities, to protect the human rights of the victims and to take all steps necessary to prevent and eliminate trafficking. | UN | وفي القرار الخاص بحالة حقوق الإنسان في أجزاء من جنوب شرق أوروبا (2001/12)، أدانت اللجنة كل اتجار بالأشخاص، بمن فيهم النساء والأطفال، ودعت جميع السلطات في المنطقة إلى حماية حقوق الإنسان للضحايا متعاونة في ذلك مع السلطات الدولية، وإلى اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمنع الاتجار والقضاء عليه. |
I also welcome the decision of the Council, in its decision 19/2, to call upon Sri Lanka to implement the constructive recommendations contained in the report of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission and to take all additional steps necessary to fulfil its relevant legal obligations and commitment to initiate credible and independent actions to ensure justice, equity, accountability and reconciliation for all | UN | وأرحب أيضا بما قرره المجلس في قراره 19/2 من دعوة سري لانكا إلى تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الدروس المستفادة والمصالحة وإلى اتخاذ جميع الخطوات الإضافية اللازمة للوفاء بالتزاماتها القانونية ذات الصلة وتعهدها باتخاذ إجراءات ذات مصداقية ومستقلة لضمان تحقيق العدالة والإنصاف والمساءلة والمصالحة لجميع السريلانكيين. |
10.3 As to the author's allegation regarding violations of her rights under article 2, paragraphs (d) and (e), of the Convention, the Committee recalls that the said article calls on States parties to ensure that public authorities and institutions refrain from engaging in any act or practice of discrimination against women and to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women by any person, organization or enterprise. | UN | 10-3 وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ الخاص انتهاك حقوقها بموجب الفقرتين (د) و(ﻫ) من المادة 2 من الاتفاقية، تشير اللجنة إلى أن المادة المذكورة تدعو الدول الأطراف إلى ضمان امتناع سلطاتها ومؤسساتها العامة عن القيام بأي عمل تمييزي أو ممارسة تمييزية ضد المرأة، وإلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة. |
Reiterating its insistence that all States, in particular those in the region, should refrain from any action in contravention of the Somalia arms embargo and take all necessary steps to hold violators accountable, | UN | وإذ يؤكد من جديد إصراره على أن تمتنع جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، عن القيام بأي عمل مخالف لحظر توريد الأسلحة إلى الصومال، وإلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمحاسبة منتهكيه، |
The State Party is invited to comply with all recommendations and decisions addressed to it by the Committee and take all necessary steps to ensure that national legislation and its implementation guarantee the effective enjoyment of all Convention rights in the State party. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الامتثال لجميع التوصيات والقرارات التي وجهتها إليها اللجنة وإلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان أن يكفل التشريع الوطني وتنفيذه التمتع الفعال في الدولة الطرف بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
167. The Committee encourages the State party to continue its efforts at legislative reform and take all necessary measures to ensure that its domestic legislation in all areas concerning children conforms fully with the principles and provisions of the Convention. | UN | 167- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى إصلاح التشريعات وإلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لكفالة مواءمة تشريعاتها الوطنية في جميع المجالات التي تخص الأطفال مواءمة كاملة مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |