ويكيبيديا

    "وإلى اعتماد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as the adoption
        
    • and the adoption
        
    • and to adopt
        
    • and adopt
        
    • and to the adoption
        
    • and to introduce
        
    • and at coordinated
        
    Azerbaijan noted with appreciation the establishment of the Equal Opportunity Commission and the round table on trafficking, as well as the adoption of the national plan of action against racism. UN 52- أما أذربيجان فقد أشارت بارتياح إلى إنشاء لجنة تكافؤ الفرص وتنظيم اجتماع مائدة مستديرة بشأن الاتجار بالأشخاص، وإلى اعتماد خطة وطنية لمكافحة العنصرية.
    Recalling also the provisions of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly concerning the relationship between disarmament and development, as well as the adoption on 11 September 1987 of the Final Document of the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, UN وإذ تشير أيضا إلى أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية ()وإلى اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987()،
    The Prime Minister also referred to regional activities and the adoption of a plan of action. UN كما أشار رئيس الوزراء إلى أنشطة إقليمية وإلى اعتماد خطة عمل في هذا الشأن.
    It is agreed that a stronger commitment from the Member States and the adoption of concrete measures are needed. UN :: تم الاتفاق على أن الحاجة تدعو إلى التزام أقوى من جانب الدول الأعضاء وإلى اعتماد تدابير ملموسة.
    Ministers and their Experts are invited to debate and consider these issues and to adopt a plan of action on the way forward. UN والوزراء والخبراء العاملون لديها مدعوون إلى مناقشة هذه المسائل والنظر فيها، وإلى اعتماد خطة عمل ترسم طريق المضي قدماً.
    In that connection, we call upon all delegations to join in this human rights and development initiative and to adopt the draft resolution without a vote. UN وفي ذلك الصدد، ندعو الوفود إلى الانضمام إلى مبادرة التنمية وحقوق الإنسان هذه، وإلى اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    The events of that day compel us to unite and adopt effective measures to eradicate the scourge of terrorism. UN إن أحداث ذلك اليوم تدفعنا إلى الاتحاد وإلى اعتماد تدابير للقضاء على وبال الإرهاب.
    They looked forward to the formation of a new Government and to the adoption of a comprehensive programme aimed at reaching national reconciliation in Mali. UN وأشاروا إلى أنهم يتطلعون إلى تشكيل حكومة جديدة، وإلى اعتماد برنامج شامل يهدف إلى التوصل إلى مصالحة وطنية في مالي.
    Recalling also the provisions of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly concerning the relationship between disarmament and development, as well as the adoption on 11 September 1987 of the Final Document of the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, UN وإذ تشير أيضا إلى أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية ()وإلى اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987()،
    Recalling also the provisions of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly concerning the relationship between disarmament and development, as well as the adoption on 11 September 1987 of the Final Document of the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, UN وإذ تشير أيضا إلى أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية() وإلى اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987(
    Recalling also the provisions of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly concerning the relationship between disarmament and development, as well as the adoption on 11 September 1987 of the Final Document of the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, UN وإذ تشير أيضا إلى أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية() وإلى اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987(
    Recalling also the provisions of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly concerning the relationship between disarmament and development, as well as the adoption on 11 September 1987 of the Final Document of the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, UN وإذ تشير أيضا إلى أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية() وإلى اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987(
    It noted firm steps taken by Colombia to address violence, and the adoption of the Victims and Land Restitution Law. UN وأشارت إلى الخطوات الثابتة التي اتخذتها كولومبيا لمواجهة العنف وإلى اعتماد قانون تعويض الضحايا وإعادة الأراضي.
    Reference was also made to alternative development and the adoption of the United Nations Guiding Principles on Alternative Development. UN وأُشير أيضاً إلى التنمية البديلة وإلى اعتماد مبادئ الأمم المتحدة الإرشادية بشأن التنمية البديلة.
    The higher number was a result of the recruitment of a Medical Officer dedicated to voluntary and confidential counselling and testing, and the adoption of a mobile strategy among the military contingents and formed police units UN يُعزى ارتفاع العدد إلى استقدام طبيب كُلّف خصيصا بخدمات تقديم المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية، وإلى اعتماد استراتيجية خدمات متنقلة فيما بين الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة
    These difficulties have highlighted the urgent need, as noted earlier, to develop open administrative practices and policies and to adopt and implement freedom of information legislation. UN وقد أبرزت هذه الصعوبات الحاجة الملحة، كما جاء آنفا، إلى إيجاد ممارسات وسياسات إدارية انفتاحية وإلى اعتماد وتنفيذ تشريعات تتعلق بحرية تداول المعلومات.
    At the same time, there will be a strong need to raise the level of computer literacy at the national level and to adopt measures that encourage, in particular, software development and communications enterprises and improve their chances of competing on the world markets. F. Gender and ICT capacity-building UN وفي الآن ذاته، ستكون هناك حاجة ماسة إلى رفع مستوى المعرفة بالحاسوب على الصعيد الوطني، وإلى اعتماد تدابير تشجع، بوجه خاص، مؤسسات تطوير البرمجيات والاتصالات، وتحسّن حظوظها للتنافس في الأسواق العالمية.
    The COP will be invited to consider and adopt any draft decision or conclusions resulting from the consultations. UN وسيُدعى المؤتمر إلى النظر في أية مشاريع مقررات أو استنتاجات تتمخض عنها تلك المشاورات وإلى اعتماد تلك المشاريع.
    At the last session of its meeting, the Open-ended Working Group will be invited to consider and adopt the draft report on its work prepared by the Rapporteur. UN 29 - سيدعى الفريق العامل المفتوح العضوية، في الجلسة الأخيرة من الاجتماع، إلى النظر في مشروع التقرير عن أعماله الذي أعده المقرر وإلى اعتماد التقرير.
    Reference was also made to the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men and to the adoption of the Family Violence Prevention Act and measures undertaken in that regard. UN وأُشير أيضا إلى البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل وإلى اعتماد قانون منع العنف الأُسري والتدابير المتخذة في هذا الصدد.
    The new initiatives comprise a series of procedural adjustments to facilitate work planning, reporting, monitoring and performance measurement, and to introduce measures for improving programme and project quality. UN وتشمل المبادرات الجديـــدة مجموعــة من التعديلات اﻹجرائية الراميــــة إلــى تيسير تخطيـــط العمـــل واﻹبلاغ والرصد وقياس اﻷداء، وإلى اعتماد تدابير لتحسين نوعية البرامج والمشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد