Noting with concern that defamation of religions could lead to social disharmony and violations of human rights, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان يمكن أن يؤدي إلى التنافر الاجتماعي وإلى انتهاكات لحقوق الإنسان، |
Noting with concern that defamation of religions could lead to social disharmony and violations of human rights, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان يمكن أن يؤدي إلى التنافر الاجتماعي وإلى انتهاكات لحقوق الإنسان، |
Such actions lead to disempowerment, a lack of identity and violations of indigenous peoples' human rights. | UN | فهذه الإجراءات يمكن أن تؤدي إلى عدم التمكين وغياب الهوية وإلى انتهاكات لما للشعوب الأصلية من حقوق الإنسان. |
Luxembourg noted the alarming use of capital punishment and violations of rights of religious minorities. | UN | ١٠٤- وأشارت لكسمبرغ إلى اللجوء بصورة مفزعة إلى عقوبة الإعدام وإلى انتهاكات حقوق الأقليات الدينية. |
51. It must be noted that the statute of the International Tribunal refers to grave breaches of the Geneva Conventions of 1949 in article 2 and to violations of the laws or customs of war in article 3. | UN | ١٥ - وتجدر ملاحظة أن النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية يشير إلى الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ في المادة ٢ وإلى انتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها في المادة ٣. |
" Noting with concern that defamation of religions could lead to social disharmony and violations of human rights " ; | UN | " وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان يمكن أن يؤدي إلى التنافر الاجتماعي وإلى انتهاكات لحقوق الإنسان، " |
Noting with concern that defamation of religions, and incitement to religious hatred in general, could lead to social disharmony and violations of human rights, and alarmed at the inaction of some States to combat this burgeoning trend and the resulting discriminatory practices against adherents of certain religions, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان، والتحريض على الكراهية الدينية عموماً، يمكن أن يؤديا إلى التنافر الاجتماعي وإلى انتهاكات لحقوق الإنسان، وإذ يثير جزعَها عدم اتخاذ بعض الدول أي إجراءات لمكافحة هذا الاتجاه المتنامي وما ينجم عنه من ممارسات تمييزية ضد معتنقي أديان معينة، |
Therefore, the defamation of religions was a serious threat to that freedom, as it could lead to the illicit restriction of the freedom of religion and incitement to religious hatred and violence, as well as social disharmony and violations of human rights. | UN | وبناء على ذلك، يشكل التشهير بالديانات تهديدا خطيرا لهذه الحرية من حيث أنه قد يؤدي إلى فرض قيود غير مشروعة على حرية الدين والتحريض على الكراهية والعنف على أساس الدين، وقد يؤدي كذلك إلى التنافر الاجتماعي وإلى انتهاكات لحقوق الإنسان. |
44. Some recent responses to terrorism have resulted in an erosion of human rights and violations of the rule of law domestically and internationally. | UN | 44- وقد أفضت بعض الحالات الأخيرة للتصدي للإرهاب إلى تآكل حقوق الإنسان وإلى انتهاكات لسيادة القانون على الصعيدين المحلي والدولي. |
The Permanent Mission of Romania to the United Nations Office at Geneva presents its compliments to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and has the honour to bring to the latter's attention the unlawful actions and violations of the rights of the child taken by the authorities of the Transdniester region of the Republic of Moldova. | UN | تهدي البعثة الدائمة لرومانيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ويُشرِّفها أن تسترعي انتباهها إلى الأفعال غير المشروعة وإلى انتهاكات حقوق الطفل التي ارتكبتها سلطات منطقة ترانسدنيستر التابعة لجمهورية مولدوفا. |
" Noting with concern that defamation of religions, and incitement to religious hatred in general, could lead to social disharmony and violations of human rights, and alarmed at the inaction of some States to combat this burgeoning trend and the resulting discriminatory practices against adherents of certain religions, | UN | " وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان، والتحريض على الكراهية الدينية عموماً، يمكن أن يؤديا إلى التنافر الاجتماعي وإلى انتهاكات لحقوق الإنسان، وإذ يثير جزعَها عدم اتخاذ بعض الدول أي إجراءات لمكافحة هذا الاتجاه المتنامي وما ينجم عنه من ممارسات تمييزية ضد معتنقي أديان معيّنة، |
The increased recourse by States to the administrative detention of migrants in an irregular situation has resulted in many migrants being exposed to unnecessary, prolonged, or (potentially) indefinite detention, and to violations of their rights to health and education or to an adequate standard of living, among others. | UN | وقد أدت زيادة لجوء الدول إلى الاحتجاز الإداري للمهاجرين الذين يعتبر وضعهم غير نظامي إلى تعرض كثير من المهاجرين إلى الاحتجاز لفترات طويلة غير ضرورية، أو (ربما) إلى أجل غير مسمى، وإلى انتهاكات حقوقهم في الصحة والتعليم أو العيش بين الآخرين في مستوى لائق. |