Lower requirements under military and police personnel were attributable mainly to the non-deployment or late deployment of contingent-owned equipment and lower rations and troop emplacement costs. | UN | وبصفة رئيسية، يُعزى انخفاض الاحتياجات، في إطار بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، إلى عدم نشر المعدات المملوكة للوحدات أو التأخّر في نشرها وإلى انخفاض تكاليف حصص الإعاشة وتكاليف تمركز القوات. |
Lower requirements under military and police personnel were attributable mainly to the non-deployment or late deployment of contingent-owned equipment and lower rations and troop emplacement costs. | UN | ويعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة أساسا إلى عدم نشر المعدات المملوكة للوحدات أو التأخر في نشرها وإلى انخفاض تكاليف حصص الإعاشة والتحاق القوات بمراكزها. |
The variance is attributable to the proposed redeployment of 2 continuing posts, of which 1 to the Office of the Under-Secretary-General of the Department of Field Support and 1 to UNLB, and to lower standard salary costs. | UN | ويعزى الفرق إلى اقتراح نقل وظيفتين مستمرتين، واحدة لمكتب وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني وأخرى لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وإلى انخفاض التكاليف القياسية للمرتبات. |
This situation has resulted in extensive livestock losses and reduced milk production to almost nothing. | UN | وأدت هذه الحالة إلى خسارات ضخمة في عدد المواشي وإلى انخفاض إنتاج الحليب حتى كاد يكون معدومــــا. |
Low transport volumes and long distances typically add up to high freight and logistics costs and low frequency of services, in terms of both maritime and air transport. | UN | وعادةً ما تؤدي أحجام النقل المنخفضة والمسافات الطويلة إلى زيادة تكاليف الشحن وتكاليف الجوانب اللوجِستية وإلى انخفاض وتيرة الخدمات المقدمة من حيث النقل البحري والنقل الجوي على السواء. |
The lower output was attributable to delays in the deployment of generators and in the completion of infrastructure projects and to reduced requirements resulting from the repatriation of 3 contingents | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى حالات التأخير في نشر المولدات الكهربائية وإنجاز مشاريع البنية التحتية وإلى انخفاض الاحتياجات الناجم عن إعادة 3 وحدات إلى وطنها |
The Secretary-General indicates that the lower requirements for 2012/13 are attributable primarily to the exclusion of the one-time supplemental payment to troop- and formed-police-contributing Governments pursuant to General Assembly resolution 65/289 and the lower cost of rotation travel for United Nations police (see A/66/691, paras. 80-82). | UN | ويشير الأمين العام إلى أن نقصان الاحتياجات للفترة 2012/2013 يعزى أساسا إلى عدم إدراج الدفعة التكميلية المسددة مرة واحدة للحكومات المساهمة بقوات وشرطة مشكلة عملا بقرار الجمعية العامة 65/289 وإلى انخفاض تكاليف سفر شرطة الأمم المتحدة لأغراض التناوب (انظر A/66/691، الفقرات 80-82). |
Those measures resulted in an increase in cash balances and a reduction in the inter-fund balance. | UN | وأدت تلك التدابير إلى زيادة في الأرصدة النقدية وإلى انخفاض في الرصيد المشترك بين الصناديق. |
The review further warned of the high likelihood that the political and security situation could deteriorate, which in turn could curtail Government spending and lead to social unrest and lower growth. | UN | ويحذر الاستعراض أيضا من وجود احتمال كبير لأن يتدهور الوضع السياسي والأمني، وهو ما يمكن أن يؤدي أيضا إلى الحد من الإنفاق الحكومي، ومن ثم إلى اضطرابات اجتماعية، وإلى انخفاض النمو الاقتصادي. |
Lower requirements for military observers were attributed to a higher actual average vacancy rate of 3.4 per cent as compared to the planned 2 per cent and lower average ticket costs. | UN | ويعزى انخفاض الاحتياجات من المراقبين العسكريين إلى ارتفاع المعدل المتوسط الفعلي للشغور البالغ 3.4 في المائة مقارنة بالمعدل المقرر البالغ 2 في المائة وإلى انخفاض متوسط تكاليف بطاقات السفر. |
60. Lower requirements for utilities were attributed to the lower than planned consumption of electricity and lower fees charged for the provision of power to UNOCI premises in FAFN territory. | UN | 60 - ويعزى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالمرافق إلى انخفاض استهلاك الطاقة عن المعدل المقرر، وإلى انخفاض الرسوم المتقاضاة على تزويد مباني العملية بالطاقة في منطقة القوات المسلحة للقوى الجديدة. |
The variance is attributable to the proposed redeployment of 3 continuing posts, of which 1 to the Office of the Under-Secretary-General of the Department of Field Support and 2 to UNLB, and to lower standard salary costs. | UN | ويعزى الفرق إلى النقل المقترح لثلاث وظائف مستمرة، منها وظيفة واحدة إلى مكتب وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني ووظيفتان إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وإلى انخفاض التكاليف القياسية للمرتبات. |
The variance is attributable to the proposed redeployment of 3 continuing posts, of which 1 to the Office of the Under-Secretary-General for the Department of Field Support and 2 to UNLB, and to lower standard salary costs. | UN | ويعزى الفرق إلى النقل المقترح لوظائف مستمرة، منها وظيفة إلى مكتب وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني ووظيفتين إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وإلى انخفاض التكاليف القياسية للمرتبات. |
40. The lower requirements were mainly due to lower than budgeted acquisition of equipment as a result of vendor discounts, and to lower costs for information technology services and spare parts and supplies. | UN | 40 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسًا إلى انخفاض تكاليف اقتناء المعدات عما هو مدرج في الميزانية نتيجة للتخفيضات التي يقدمها الباعة، وإلى انخفاض تكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات وقطع الغيار واللوازم. |
This situation has resulted in extensive losses of livestock and reduced milk production. | UN | وقد أدت هذه الحالة إلى خسائر كبيرة في قطعان الماشية وإلى انخفاض إنتاج الحليب. |
Lower level of crimes against persons were due to effective prevention programmes and reduced access to weapons | UN | يُعزى انخفاض مستوى الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص إلى برامج الوقاية الفعّالة وإلى انخفاض إمكانية الحصول على الأسلحة |
The Government and legislature had made efforts to combat trafficking and had entered into regional agreements, but a lack of appropriate legislation and low levels of reporting of cases of trafficking had also been mentioned. | UN | فرغم الإشارة إلى أن الحكومة والمشرع قد بذلا جهودا لمكافحة الاتجار ودخلا في اتفاقات إقليمية، فقد أشير أيضا إلى عدم وجود تشريع مناسب وإلى انخفاض مستويات الإبلاغ عن حالات الاتجار. |
The decrease for contractual services is due to reduced inventory of equipment requiring repair services, whereas the decrease for miscellaneous supplies is due to deletion of a one-time provision for completion of two start-up kits in the prior period and to reduced requirements for shelving, packaging and safety materials. | UN | ويعود سبب انخفاض الحاجة إلى الخدمات التعاقدية إلى انخفاض مخزون المعدات التي تحتاج إلى خدمات تصليح بينما يعود سبب انخفاض الحاجة إلى اللوازم المتفرقة إلى إلغاء الاعتماد المرصود لمرة واحدة ﻹنجاز مجموعتي بدء التشغيل في الفترة السابقة وإلى انخفاض الاحتياجات لمواد الرفوف والتغليف والسلامة. |
The lower output was attributable to the acquisition of light passenger vehicles resulting in reduced utilization of the air shuttle service, and the lower number of individual contractors transported (average of 26 individual contractors compared to the originally projected 350) | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى اقتناء مركبات خفيفة للركاب، مما أدى إلى خفض استعمال خدمة النقل المكوكي الجوي، وإلى انخفاض عدد المتعاقدين الأفراد الذين يجري نقلهم (ما متوسطه 26 متعاقدا فردا مقارنة بالعدد المقرر في الأصل البالغ 350 متعاقدا) |
Furthermore, addressing poverty and other root causes of migration would result in fewer irregular border crossings and a reduction in migrant smuggling. | UN | علاوة على ذلك، من شأن التصدي للفقر والأسباب الجذرية الأخرى للهجرة أن يفضي إلى نقصان عدد حالات العبور غير القانوني وإلى انخفاض معدلات تهريب المهاجرين. |
42. The reduced requirements are attributable mainly to lower ticket prices compared to the previous year and a decrease in the number of military observers that are provided rations from 174 to 171. | UN | 42 - تعزى الاحتياجات المخفَّضة إلى انخفاض أسعار البطاقات مقارنة بالسنة السابقة وإلى انخفاض في عدد المراقبين العسكريين الذين يتلقون حصص الإعاشة من 174 إلى 171. |
Late diagnosis and the consequent delay in the implementation of therapeutic measures lead to a higher rate of morbidity and mortality among HIV-positive women and to a lower rate of survival after the disease has been diagnosed. | UN | وأدى التشخيص المتأخر وما يترتب عليه من تأخير تنفيذ التدابير العلاجية إلى ارتفاع معدل الإصابة بالمرض والوفيات بين النساء اللواتي يبين الفحص أنهن حاملات لفيروس نقص المناعة البشرية وإلى انخفاض معدل من يبقى منهن حياً بعد تشخيص المرض. |
Fiji relied on a small export base dealing in an open market in international trade and a sluggish economy had led to major job losses, outward migration, a lowering of the living standard, increased poverty and crime. | UN | وتعتمد فيجي على قاعدة صغيرة من الصادرات وتتعامل في السوق المفتوح في التجارة الدولية، وأدى الاقتصاد الراكد إلى خسائر كبيرة في الوظائف، وإلى الهجرة من البلد، وإلى انخفاض مستوى المعيشة وزيادة الفقر والجرائم. |
The lower number of litres of fuel consumed stemmed from a higher off-the-road rate with respect to United Nations-owned vehicles and a lower number of contingent-owned vehicles deployed | UN | يعود انخفاض كمية الوقود المستهلكة إلى ارتفاع معدل قيادة المركبات المملوكة للأمم المتحدة في المناطق الوعرة وإلى انخفاض عدد المركبات المملوكة للوحدات التي تم نشرها |
The lower output was attributable to the lower than expected number of national police trainees and the reduced capacity of MINUSTAH to provide human rights training for judges | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد المتدربين من الشرطة الوطنية عما كان متوقعا وإلى انخفاض قدرة البعثة على تقديم تدريب في مجال حقوق الإنسان إلى القضاة |
The variance is attributable to the discontinuation of service fees charged by the regional offices in Vienna and Nairobi as well as lower annual subscription fees. | UN | ويعزى الفرق إلى توقف رسوم الخدمات التي كان يفرضها المكتبان الإقليميان في فيينا ونيروبي وإلى انخفاض رسوم الاشتراك السنوية. |
21. The unutilized balance was attributable primarily to the lower average deployment of 719 military observers, compared with the budgeted deployment of 737 military observers, and to the lower average rotation cost of $4,397 per person, compared with the budgeted cost of $4,820 per person. | UN | 21 - يُـعزى الرصيد غير المستخدم أساساً إلى انخفاض متوسط النشر إلى 719 مراقبا عسكريا مقارنة مع النشر المدرج في الميزانية وهو 737 مراقباً عسكرياً، وإلى انخفاض متوسط تكلفة التناوب إلى 397 4 دولاراً للفرد مقارنة مع التكلفة المدرجة في الميزانية وهي 820 4 دولارا للفرد. |
Slow growth in Togo is attributable to political tension and a decline in phosphate and cotton production. | UN | وتباطؤ النمو في توغو يُعزى إلى التوترات السياسية وإلى انخفاض إنتاج الفوسفات والقطن. |