ويكيبيديا

    "وإلى بناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to build
        
    • and build
        
    • and at building
        
    • and the building
        
    The Mission determined that there was a need to harmonize formal and traditional justice mechanisms, and to build the capacities of traditional and formal justice officials. UN وقررت البعثة أن ثمة حاجة إلى المواءمة بين آليات العدالة الرسمية وآليات العدالة التقليدية، وإلى بناء قدرات موظفي العدالة التقليدية وموظفي العدالة الرسمية.
    Bulgaria has been giving its unwavering support to the international effort to restore peace in Bosnia and Herzegovina and to build regional security. UN لقد راحت بلغاريا تقدم دعمها الثابت للجهود الدولية الرامية إلى إعادة السلام إلى البوسنة والهرسك، وإلى بناء اﻷمن اﻹقليمي.
    Yet the need to translate the agreement on self-rule into real peace and to build and sustain a new era of security, stability and cooperation is now more urgent than ever. UN ولكن الحاجة إلى ترجمـــة الاتفاق بشأن الحكم الذاتي إلى سلم حقيقي وإلى بناء وإدامة حقبة جديدة من اﻷمن والاستقرار والتعاون هــي اﻵن أشد إلحاحا من أي وقت مضى.
    My aim is to ensure the closest possible cooperation between our two offices and to build the necessary political support for the Agency's efforts in these areas. UN وهدفي يرمي إلى كفالة تحقيق أوثق تعاون ممكن بين مكتبينا، وإلى بناء الدعم السياسي اللازم للجهود التي تبذلها الوكالة في هذه المجالات.
    Secondly, we will need to ramp up support for Poverty Reduction Strategy implementation and build strong resources and results frameworks around which donors can align to support viable country-led growth strategies. UN ثانيا، نحتاج إلى زيادة الدعم لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر، وإلى بناء أطر قوية للموارد والنتائج، يمكن على أساسها أن يدعم المانحون استراتيجيات النمو القطرية التي تتوفر لها مقدمات الاستمرار.
    A detailed survey was carried out on public and private institutions involved in credit provision, which aimed at minimizing the duplication of services and at building partnerships. UN كما أجري استقصاء تفصيلي بشأن المؤسسات العامة والخاصة المشتركة في تقديم الائتمانات، يهدف إلى الإقلال إلى أدنى حد من ازدواج الخدمات، وإلى بناء الشراكات.
    This process led to a common and informed negotiating position for Africa and the building of the negotiators' capacity in relevant areas. UN وأفضت هذه العملية إلى موقف تفاوضي أفريقي موحَّد ومستنير وإلى بناء قدرات المفاوضين في المجالات ذات الصلة.
    During the reporting period, the organization strove to empower women through sustainable development and environment conservation and to build the economy through recycling. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سعت المنظمة إلى تمكين المرأة من خلال التنمية المستدامة وحفظ البيئة وإلى بناء الاقتصاد من خلال عملية إعادة التدوير.
    They have also fostered a greater realization of the need to respond to non-compliance with arrangements in force and to build national capacities to implement them more fully and effectively. UN كما أسفرت هذه التغيرات عن تعزيز الوعي بالحاجة إلى التصدي لعدم الامتثال عن طريق ترتيبات نافذة، وإلى بناء القدرات الوطنية على تنفيذ تلك الترتيبات تنفيذا أتم وأكثر فعالية.
    7. UNFICYP continued its efforts to encourage contact and cooperation between Greek Cypriots and Turkish Cypriots and to build trust through the promotion of activities which could bring them into contact in a positive atmosphere. UN 7- وواصلت قوة الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى تشجيع الاتصال والتعاون بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك وإلى بناء الثقة عن طريق تشجيع الأنشطة التي يمكن أن تجعلهم يتواصلون في جو إيجابي.
    The integrated organizational structure and UNEP's work programme recognize the need to infuse policy thinking with knowledge from outside the intergovernmental sphere and to build effective partnerships. UN وسلم برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال هيكله التنظيمي وبرنامج عمله المتكاملين بالحاجة إلى إثراء التفكير في مجال السياسات بالمعرفة المتأتية من خارج المجال الحكومي الدولي وإلى بناء الشراكات الفعالة.
    That showed our Government's strong commitment to nuclear disarmament and reflected our aspiration to live in peace and to build a world free from nuclear threats. UN إن ذلك قد دل على الالتزام القوي لدى حكومتنا بنزع السلاح النووي وكان انعكاسا لتطلعنا إلى العيش في سلام وإلى بناء عالم خال من التهديدات النووية.
    The Initiative seeks to provide direct support to trade negotiations and to build negotiating capacity within developing countries through the provision of specific policy briefs and organization of targeted training and executive forums. UN وتسعى المبادرة إلى تقديم دعم مباشر للمفاوضات التجارية، وإلى بناء القدرة على التفاوض في البلدان النامية بتقديم جلسات إحاطة خاصة بالسياسات، وتنظيم دورات تدريبية ومنتديات للجهات تنفيذية مخصصة لهذا الغرض.
    162. The Executive Director stressed that UNFPA had stepped up its efforts to mainstream a results-based approach in its programming, and to build the capacity of its staff and national partners to manage for results. UN 162 - وشدّدت المديرة التنفيذية على أن الصندوق كثّف جهوده الرامية إلى تعميم الأخذ بنهج قائم على تحقيق النتائج لدى إعداد برامجه، وإلى بناء قدرات موظفيه وشركائه الوطنيين على تحقيق النتائج.
    Recognizing the need to continue to develop an understanding of, and to address, socio-economic activities that exacerbate the vulnerability of societies to natural disasters and to build and further strengthen community capability to cope with disaster risks, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من تفاقم قلة مناعة المجتمعات إزاء الكوارث الطبيعية ومعالجة تلك الأنشطة وإلى بناء قدرة المجتمعات على التصدي لأخطار الكوارث ومواصلة تعزيزها،
    Recognizing the need to continue to develop an understanding of, and to address, socio-economic activities that exacerbate the vulnerability of societies to natural disasters and to build and further strengthen community capacity to cope with disaster risks, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من تفاقم قلة مناعة المجتمعات إزاء الكوارث الطبيعية، ومعالجة تلك الأنشطة، وإلى بناء قدرة المجتمعات على التصدي لأخطار الكوارث ومواصلة تعزيزها،
    For that reason, I appeal to all parties, within and outside Lebanon, to immediately halt all efforts to transfer and acquire weapons and to build paramilitary capacities outside the authority of the State. UN ولهذا السبب، أناشد جميع الأطراف، داخل لبنان وخارجه، على أن يوقفوا فورا جميع الأعمال الرامية إلى نقل الأسلحة وحيازتها، وإلى بناء قدرات شبه عسكرية خارج سلطة الدولة.
    In this subregion, UNIDO also seeks to strengthen regional institutions, such as the GCC and the Gulf Organization for Industrial Consulting (GOIC), and to build international partnerships. UN وتسعى اليونيدو أيضا في هذه المنطقة الفرعية إلى توطيد المؤسسات الإقليمية، مثل مجلس التعاون الخليجي ومنظمة الخليج للاستشارات الصناعية، وإلى بناء الشراكات الدولية.
    Recognizing the need to continue to develop an understanding of, and to address, socio-economic activities that exacerbate the vulnerability of societies to natural disasters and to build and further strengthen community capability to cope with disaster risks, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من قلة مناعة المجتمعات في مواجهة الكوارث الطبيعية ومعالجة تلك الأنشطة، وإلى بناء قدرة المجتمعات على مواجهة مخاطر الكوارث ومواصلة تعزيز هذه القدرة،
    We believe that the international community should call upon the Russian Federation to review its policy in the GUAM area and to build bilateral relations on a basis of the universally recognized norms and principles of international law, including the United Nations Charter, as well as to renew its role as a constructive mediator. UN ونحن نرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعو الاتحاد الروسي إلى مراجعة سياسته في منطقة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا وإلى بناء علاقات ثنائية تقوم على مبادئ القانون الدولي وقواعده المعترف بها عالميا، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن تجديد دورها بوصفها وسيطا بنّاءً.
    One speaker highlighted the need to further examine the use of the Organized Crime Convention to break up and prosecute international smuggling operations and build the capacity of States to address the issue within the framework of the Convention. UN وأبرز أحد المتكلّمين الحاجة إلى مواصلة النظر في كيفية الاستفادة من اتفاقية الجريمة المنظمة في تفكيك شبكات التهريب الدولية وملاحقتها، وإلى بناء قدرة الدول على معالجة هذه المسألة في إطار الاتفاقية.
    Our efforts must always be set in the context of the broader work of the Organization aimed at preventing and resolving conflicts, and at building cultures which reject violence. UN ويجب دوما وضع جهودنا في سياق العمل اﻷكثر اتساعا للمنظمة والذي يهدف إلى منع نشوب الصراعات وحلها وإلى بناء ثقافات ترفض العنف.
    56. Public - private partnerships can play an important role in ensuring that participation in global supply chains is conducive to the sustainable growth and development of developing countries and the building of the local supply capacity by developing countries' small and medium-sized enterprises (SMEs) to engage and scale-up in these chains. UN 56- يُمكن أن تؤدي الشراكات بين القطاعين العام والخاص دوراً هاماً في ضمان أن تفضي المشاركة في سلاسل الإمداد العالمية إلى تحقيق النمو والتنمية المستدامين في البلدان النامية وإلى بناء قدرات الإمداد المحلية من جانب المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية للمشاركة في هذه السلاسل والتوسّع فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد