ويكيبيديا

    "وإلى تطوير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to develop
        
    • for the development and
        
    • and at developing
        
    • and to the development
        
    • and for developing
        
    • to the development of
        
    In addition, Tokelau is seeking to conduct an audit of its maritime resources and to develop its own commercial fishing capacities. UN كما أن توكيلاو تسعى إلى أن يتم إجراء مراجعة لمواردها البحرية وإلى تطوير قدراتها على صيد الأسماك لأغراض التجارة.
    In addition, Tokelau is seeking to conduct an audit of its maritime resources and to develop its own commercial fishing capacities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسعى توكيلاو إلى إجراء استعراض لمواردها البحرية وإلى تطوير قدراتها على صيد الأسماك لأغراض التجارة.
    In addition, Tokelau is seeking to conduct an audit of its maritime resources and to develop its own commercial fishing capacities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسعى توكيلاو إلى إجراء مراجعة مالية لمواردها البحرية وإلى تطوير قدراتها على صيد الأسماك لأغراض التجارة.
    " 3. Calls for a more effective integration of disaster risk reduction into sustainable development policies, planning and programming; for the development and strengthening of institutions, mechanisms and capacities to build resilience to hazards; and for a systematic incorporation of risk reduction approaches into the implementation of emergency preparedness, response and recovery programmes; UN " 3 - تدعو إلى إدماج الحد من مخاطر الكوارث بصورة أكثر فعالية في سياسات التنمية المستدامة والتخطيط لها وبرمجتها؛ وإلى تطوير وتعزيز المؤسسات والآليات والطاقات الكفيلة ببناء القدرة على مواجهة الأخطار؛ وإلى الدمج المنهجي لنُهج الحد من المخاطر في تنفيذ برامج التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها والانتعاش منها؛
    3. Calls for a more effective integration of disaster risk reduction into sustainable development policies, planning and programming; for the development and strengthening of institutions, mechanisms and capacities to build resilience to hazards and for a systematic incorporation of risk reduction approaches into the implementation of emergency preparedness, response and recovery programmes; UN 3 - تدعو إلى إدماج الحد من مخاطر الكوارث بصورة أكثر فعالية في سياسات التنمية المستدامة والتخطيط لها وبرمجتها؛ وإلى تطوير وتعزيز المؤسسات والآليات والطاقات الكفيلة ببناء القدرة على مواجهة الأخطار؛ وإلى القيام على نحو منهجي باتباع نُهج الحد من المخاطر لدى تنفيذ برامج التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها والانتعاش منها؛
    We also support IAEA activities to prevent illicit trafficking in nuclear materials, activities that are aimed at raising the level of physical protection and at developing national inventory and verification systems for nuclear materials. UN ونؤيد كذلك أنشطة الوكالة لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية واﻷنشطة النامية إلى رفع مستوى الحماية المادية وإلى تطوير الحصر الوطني ونظم التحقق بالنسبة للمواد النووية.
    Specific attention should be given to the needs of micro, small and medium-sized enterprises, including enterprises owned by female entrepreneurs, and to the development of a sustainable financial sector. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى احتياجات المشاريع البسيطة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بما في ذلك المشاريع المملوكة لقطاع المقاولات، وإلى تطوير قطاع مالي مستدام.
    We need to adapt to the demands of a rapidly changing world economy and to develop the skills needed to compete internationally. UN ونحن بحاجة إلى أن نتكيف مع متطلبات اقتصاد عالمي يتغير بسرعة وإلى تطوير المهارات المطلوبـــة للمنافسة على الصعيد الدولي.
    Consequently, the paper calls for public administration and leadership to adopt risk management practices and to develop appropriate capacities in public administration to measure and manage risk. UN وبناء على ذلك، فإن هذه الورقة تدعو القيادة والإدارة العامة إلى اعتماد ممارسات إدارة المخاطر وإلى تطوير القدرات الملائمة في مجال الإدارة العامة على قياس المخاطر وإدارتها.
    Those countries needed to find alternative arrangements for FDI and to develop complementarities at the regional level that would benefit all partners. UN فهذه البلدان بحاجة إلى إيجاد ترتيبات بديلة للاستثمار الأجنبي المباشر وإلى تطوير أوجه التكامل على المستوى الإقليمي بما من شأنه أن يعود بالنفع على جميع الشركاء.
    There is a tremendous need to improve our people's access to basic social services, particularly education and health, and to develop the infrastructure. UN فثمة حاجة ماسة إلى تحســين فــرص وصــول شــعوبنا إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، ولا سيما التعليم والصحة، وإلى تطوير البنى اﻷســاسية.
    In education, it reformed in 2006 the Law of 1995 on General education, a reform which aimed at ending the state monopoly in education and to develop education at all levels; UN في مجال التعليم: أدخلت في سنة 2006 تعديلات على قانون 1995 المتعلق بالتعليم العام وهي تعديلات تهدف إلى وضع حد لاحتكار الدولة في مجال التعليم وإلى تطوير التعليم في كافة مستوياته؛
    The central Government acknowledged the gravity of these events, but the incidents highlighted the potential for further communal violence in the Terai region, the urgent need to strengthen the professional capacity of law enforcement authorities to maintain law and order, and to develop inter-community dialogue. UN واعترفت الحكومة المركزية بفداحة هذه الأحداث التي أبرزت إمكانية وقوع المزيد من العنف الطائفي في منطقة تيراي، والحاجة الماسة إلى تعزيز القدرات الوظيفية لسلطات إنفاذ القوانين من أجل المحافظة على القانون والنظام، وإلى تطوير الحوار فيما بين الطوائف.
    6. There is a need to make an assessment of increasing human vulnerability due to environmental changes, and to develop vulnerability indices based on transparent and sound methodologies. UN 6 - ثمة ما يدعو إلى إجراء تقييم لتزايد تعرُّض البشر للضرر من جراء التغييرات البيئية، وإلى تطوير مؤشرات لهذا التعرض على أساس منهجيات شفافة وسليمة.
    3. Calls for a more effective integration of disaster risk reduction into sustainable development policies, planning and programming; for the development and strengthening of institutions, mechanisms and capacities to build resilience to hazards and for a systematic incorporation of risk reduction approaches into the implementation of emergency preparedness, response and recovery programmes; UN 3 - تدعو إلى إدماج الحد من مخاطر الكوارث بصورة أكثر فعالية في سياسات التنمية المستدامة والتخطيط لها وبرمجتها؛ وإلى تطوير وتعزيز المؤسسات والآليات والطاقات الكفيلة ببناء القدرة على مواجهة الأخطار؛ وإلى القيام على نحو منهجي بإدماج نهج الحد من المخاطر في برامج تحقيق التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها والتعافي منها؛
    It notes the need to enhance scientific activity aimed at better understanding the effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity and at developing ways and means of adaptation. UN ويلاحظ مشروع القرار الحاجة إلى تعزيز الأنشطة العلمية التي تهدف إلى تعميق فهم آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري وإلى تطوير سبل ووسائل التكيف.
    Specific attention should be given to the needs of micro-, small and medium-sized enterprises, including enterprises owned by female entrepreneurs, and to the development of a sustainable financial sector. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى احتياجات المشاريع البسيطة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك المشاريع التي تملكها السيدات، وإلى تطوير قطاع مالي مستدام.
    The Netherlands Conference called for strengthening alliances between Governments and women’s information centres and for developing and promoting the accessibility and visibility of women’s information services and activities. UN ودعا مؤتمر هولندا إلى تعزيز التحالفات بين الحكومات ومراكز اﻹعلام النسائي وإلى تطوير وتعزيز إمكانية الاستفادة من خدمات وأنشطة اﻹعلام النسائي وتسليط اﻷضواء على هذه الخدمات واﻷنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد