ويكيبيديا

    "وإلى تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to implement
        
    • and implement
        
    • and to the implementation
        
    • and the implementation
        
    • to carry out
        
    • and for the implementation
        
    • and to carry
        
    • fully implement
        
    Concerned about the dangerous flare-up of fighting, I urged the parties to exercise restraint and to implement all relevant Security Council resolutions. UN وأثار تصعيد عمليات القتال الخطير قلقي، فدعوت اﻷطراف إلى ممارسة ضبط النفس وإلى تنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Negotiations are now needed to reach agreement and to implement our commitments. UN والآن تدعو الحاجة إلى مفاوضات للتوصل إلى اتفاق وإلى تنفيذ التزاماتنا.
    Efforts to strengthen INAMU as an institution and to implement gender mainstreaming in public policy came to a standstill. UN وتوقفت الجهود الرامية إلى تعزيز المعهد بوصفه مؤسسة وإلى تنفيذ تعميم المنظور الجنساني في السياسة العامة.
    Côte d’Ivoire had then realized that it had to have a solid industrial base and had taken steps to develop the private sector and implement appropriate sectoral strategies. UN وأضاف أن بلده قد أدرك حينئذ أن عليه أن يقيم أسسا صناعية متمكنة ويتخذ التدابير الرامية إلى تنمية القطاع الخاص وإلى تنفيذ استراتيجيات قطاعية ملائمة.
    Ultimately, such lessons can lead to the formulation of strategic objectives and to the implementation of appropriate action. UN وفي نهاية المطاف، قد تؤدي هذه الدروس إلى وضع أهداف استراتيجية وإلى تنفيذ الإجراءات المناسبة.
    It was important that the Committee's discussion on gender issues should not simply pay them lip service but should lead to concrete action and, the implementation of commitments with system-wide coordination. UN وأنه من المهم أن مناقشة اللجنة للمسائل المتعلقة بنوع الجنس ينبغي ألا تقتصر على مجرد الكلام، بل أن تؤدي إلى أعمال ملموسة وإلى تنفيذ الالتزامات مع التنسيق على صعيد المنظومة.
    4. Calls upon the nuclear-weapon States to undertake step-by-step reduction of the nuclear threat and a phased programme of progressive and balanced deep reductions of nuclear weapons, and to carry out effective nuclear disarmament measures with a view to the total elimination of these weapons within a time-bound framework; UN ٤ - تطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تضطلع بخفض الخطر النووي خفضا تدريجيا وبتنفيذ برنامج مرحلي ﻹجراء تخفيضات شديدة في اﻷسلحة النووية بصورة تدريجية ومتوازنة، وإلى تنفيذ تدابير فعالة لنزع اﻷسلحة النووية بهدف إزالة هذه اﻷسلحة إزالة تامة ضمن إطار زمني محدد؛
    NAM calls for an immediate cessation of all military activities and violence and for the implementation of an immediate general ceasefire. UN وتدعو الحركة إلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف وإلى تنفيذ وقف شامل وفوري لإطلاق النار.
    They called on all parties to continue their efforts to take the peace process forward and to implement the Comprehensive Peace Agreement. UN ودعوا جميع الأطراف إلى مواصلة جهودها للمضي قدما بعملية السلام وإلى تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    In this regard, developing countries need to benchmark best practices and to implement solutions rather than technologies. UN وفي هذا الصدد، تحتاج البلدان النامية إلى وضع مقاييس للممارسات الفُضلى وإلى تنفيذ حلول وليس تكنولوجيات.
    His delegation called on the international community to continue its efforts to limit the spread of extremism and to implement the Global Strategy. UN ويدعو وفدُه المجتمعَ الدولي إلى مواصلة بذل جهوده الرامية إلى وقف انتشار التطرف وإلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    Parliaments are called upon to take ownership of this Plan of Action and to implement any or all of the Plan's strategies at the national level by setting concrete objectives, actions and deadlines suited to their national context. UN والبرلمانات مدعوة إلى تبني خطة العمل هذه، وإلى تنفيذ أي من استراتيجيات الخطة على المستوى الوطني، أو كلها، من خلال وضع أهداف وإجراءات ومواعيد نهائية محددة تناسب سياقها الوطني.
    It called on Singapore to repeal all provisions that provided for mandatory death sentencing and to implement an immediate moratorium on the use of capital punishment. UN ودعا سنغافورة إلى إلغاء جميع الأحكام القانونية التي تنص على الحكم بالإعدام إلزاماً وإلى تنفيذ وقف اختياري فوري لاستخدام عقوبة الإعدام.
    The control of ammunition and munitions should be an integral part of the efforts to control small arms and light weapons and to implement the Programme of Action. UN ينبغي أن يكون الحد من الذخائر بأنواعها جزءاً من الجهود الرامية إلى الحد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإلى تنفيذ برنامج العمل.
    UNAMID, nevertheless, seeks to project a robust posture and implement its mandate despite wide-ranging restrictions on movement. UN ومع ذلك، تسعى العملية المختلطة إلى اتخاذ موقف أشد حزما، وإلى تنفيذ ولايتها، على الرغم من القيود الواسعة النطاق المفروضة على الحركة.
    In order to promote the Zone as an effective mechanism for South-South Cooperation and implement the adopted Plan of Action, request the Chair to: UN سعيا إلى النهوض بالمنطقة باعتبارها آلية فعالة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وإلى تنفيذ خطة العمل المعتمدة، نطلب إلى الرئيسة القيام بما يلي:
    :: Bilateral development agencies are called upon to integrate sport in development cooperation policies and programmes; and implement and evaluate projects and programmes. UN :: تُدعى الوكالات الإنمائية الثنائية إلى إدراج الرياضة في سياساتها وبرامجها الخاصة بالتعاون الإنمائي؛ وإلى تنفيذ المشاريع والبرامج وتقييمها.
    For instance, the establishment of investigating bodies, truth commissions and war crimes tribunals are concrete actions that may lead to the clarification of cases and to the implementation of compensation policies for victims. UN ومثال ذلك أن إنشاء هيئات مكلفة بالتحقيق أو لجان لتقصي الحقائق ومحاكم للبت في جرائم الحرب هي إجراءات ملموسة يمكن أن تؤدي إلى توضيح الحالات وإلى تنفيذ سياسات لتعويض الضحايا.
    His delegation looked forward to continued international support for the project, and to the implementation of all its phases. UN واختتم قائلاً إن وفده يتطلع إلى استمرار الدعم الدولي للمشروع وإلى تنفيذ جميع مراحله.
    Advocate for the inclusion of gender advocates and women's organizations at all levels of policymaking and the implementation of the Framework Convention UN الدعوة إلى إشراك المدافعين عن المساواة بين الجنسين والمنظمات النسائية على جميع مستويات صنع السياسات، وإلى تنفيذ الاتفاقية الإطارية
    References would be added to the relevant commentary addressing sanctions or anti-terrorism measures under article 3 and the implementation of socio-economic policies. UN وستورد إشارات إلى التعليق ذي الصلة الذي يتناول الجزاءات أو تدابير مكافحة الإرهاب بموجب المادة 3 وإلى تنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    4. Calls upon the nuclear-weapon States to undertake step-by-step reduction of the nuclear threat and a phased programme of progressive and balanced deep reductions of nuclear weapons, and to carry out effective nuclear disarmament measures with a view to the total elimination of these weapons within a time-bound framework; UN ٤ - تطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تضطلع بخفض الخطر النووي خفضا تدريجيا وبتنفيذ برنامج مرحلي ﻹجراء تخفيضات شديدة في اﻷسلحة النووية بصورة تدريجية ومتوازنة، وإلى تنفيذ تدابير فعالة لنزع اﻷسلحة النووية بهدف إزالة هذه اﻷسلحة إزالة تامة ضمن إطار زمني محدد؛
    NAM calls for an immediate cessation of all military activities and violence and for the implementation of an immediate general ceasefire. UN وتدعو الحركة إلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف وإلى تنفيذ وقف شامل وفوري لإطلاق النار.
    We now call on all parties to this Agreement to abide by their commitment and to effectively and fully implement the Agreement. UN ونحن ندعو اﻵن جميع اﻷطراف في هذا الاتفاق إلى الامتثال لالتزاماتها وإلى تنفيذ الاتفاق على نحو فعال وكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد