in addition to this work in the public sector, they also run private medical practices. | UN | وإلى جانب هذا العمل في القطاع الخاص فإنهم يعملون في عياداتهم الخاصة. |
in addition to this system, a number of other ancillary information systems have been enhanced, finalized and introduced. | UN | وإلى جانب هذا النظام، جرى تعزيز عدد من نظم المعلومات التابعة الأخرى وإكمالها والعمل بها. |
besides this biological aspect, another reason is that women and girls do not have adequate information about Aids. | UN | وإلى جانب هذا الجانب البيولوجي، هناك سبب آخر هو أن النساء والفتيات يفتقرن إلى المعلومات الكافية بشأن الإيدز. |
6. alongside this heightened awareness, there also occurred a significant legal development. | UN | 6- وإلى جانب هذا الوعي المرتفع، حدث أيضاً تطور قانوني هام. |
beyond this type of assistance, there is a growing demand for United Nations support in preparing the social, as well as institutional, ground in which democracy can take root. | UN | وإلى جانب هذا النوع من المساعدة، يتزايد الطلب على تعزيز اﻷمم المتحدة لعملية إعداد اﻷرضية الاجتماعية والمؤسسية التى يمكن أن تقوم عليها الديمقراطية. |
together with this, the Agency very scrupulously seeks to apply, sometimes in very delicate circumstances, the decisions of the Security Council in this respect. | UN | وإلى جانب هذا تحاول الوكالة أن تطبق بكل دقــة، وأحيانــا فــي ظـــل ظروف بالغة الحساسية، قرارات مجلس اﻷمن في هــــذا الصدد. |
2. apart from this introductory chapter I, there are three main chapters of this report. | UN | 2- وإلى جانب هذا الفصل الاستهلالي يتضمن التقرير ثلاثة فصول رئيسية. |
in conjunction with this adjustment, ICSC should review the structure of the scale to ensure appropriate treatment of remuneration levels at the upper end of the scale. | UN | وإلى جانب هذا التعديل، ينبغي للجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستعرض هيكل جدول المرتبات لتكفل معاملة مستويات اﻷجور عند أعلى الجدول معاملة مناسبة. |
in addition to this dramatic change in prevalence, we all recognize the significant change in scope these policies have undergone. | UN | وإلى جانب هذا التغير المثير في مقبولية وانتشار هذه السياسات، أصبحنا نسلم جميعا بالتغير البارز الذي حصل في نطاقها. |
in addition to this ban, the code of ordinances governing the fishing of tuna and similar or related species permitted the use only of selective catch methods such as the longline and fishing aggregating devices (FADs). | UN | وإلى جانب هذا الحظر، فإن مدونة اﻷحكام المنظمة لصيد أسماك التونة وما يماثلها أو يتصل بها من أنواع اﻷسماك لا تجيز إلا استخدام طرق صيد منتقاة من قبيل الخيط الطويل وأدوات تجميع اﻷسماك. |
in addition to this government organization, several NGOs and associations provide the State with significant financial and material support to help protect children from violations of their rights, including child trafficking, abduction and the worst forms of child labour. | UN | وإلى جانب هذا الهيكل الحكومي هناك عدة منظمات غير حكومية وجمعيات تمد الدولة بدعم مالي ومادي مهم بهدف حماية الطفل من أعمال العنف ولا سيما من الاتجار بالأطفال والاختطاف وأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
besides this general concern, Governments have called for a clearer link between article 54 and the provisions of Chapter VII of the Charter. | UN | 73 - وإلى جانب هذا القلق العام، دعت الحكومات إلى توضيح الصلة بين المادة 54 وأحكام الفصل السابع من الميثاق. |
besides this provision, article 13, contrary to article 18 on mutual legal assistance, does not include a list of possible grounds for refusal. | UN | وإلى جانب هذا الحكم، لا تشتمل المادة 13، بعكس المادة 18 المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة، على قائمة بأسباب ممكنة للرفض. |
alongside this initial military surge, essential civilian capacities will be deployed, phased in gradually as the situation stabilizes and as the necessary living and working facilities are developed, and more work can be undertaken on civilian tasks. | UN | وإلى جانب هذا النشر الأولي السريع للأفراد العسكريين، ستُنشر تدريجيًا قدرات مدنية أساسية في ضوء استقرار الحالة، بعد تهيئة مرافق السكن والعمل، وسيتسنّى بالتالي إنجاز مزيد من العمل في المهام المدنية. |
alongside this effort is the definition of the type of hardware and software that should be acquired to store and allow ready access to the database, and the types of outputs to be expected from the central data repository. | UN | وإلى جانب هذا الجهد هناك جهد آخر يبذل لتحديد نوع المعدات والبرامج التي ينبغي الحصول عليها لخزنها وجعلها في متناول اليد وتحديد أنواع النواتج المتوقعة من المستودع المركزي للبيانات. |
beyond this emergency, the international community must rapidly commit in a massive and sustainable way, side by side with the Government of Pakistan, on the path to reconstruction. | UN | وإلى جانب هذا الوضع الطارئ، يجب على المجتمع الدولي أن يلتزم بصورة كاملة ومستمرة، جنبا إلى جنب مع حكومة باكستان، بخطوات عملية إعادة الإعمار. |
beyond this concern about the loss of specificity of the Convention on Migrant Workers, the Committee is also concerned about losing its own identity, especially when it has only been in existence for few years and is still striving to develop that specific identity. | UN | وإلى جانب هذا التخوف من فقدان خصوصية اتفاقية العمال المهاجرين، فإن اللجنة قلقة من فقدان الهوية الخاصة بالاتفاقية، لا سيما وأنها لم يمض على وجودها سوى بضع سنوات ولا تزال تعمل جاهدة من أجل تطوير تلك الهوية الخاصة. |
together with this reduction, it is worth noting the results of the programmes to return displaced families and provide emergency assistance to the victims of this scourge. | UN | وإلى جانب هذا الانخفاض تجدر ملاحظة نتائج البرامج الرامية إلى تحقيق عودة الأسر المشردة وتقديم المساعدة في حالات الطوارئ لضحايا هذه المحنة. |
together with this great legal reform, like most other Latin American countries Colombia adopted the stabilization and structural adjustment programmes of the International Monetary Fund, such as economic liberalization, legal and financial reforms, reform of the social security system, administrative reforms and privatization programme, etc. | UN | وإلى جانب هذا اﻹصلاح القانوني الكبير، اعتمدت كولومبيا، شأنها شأن معظم بلدان أمريكا اللاتينية اﻷخرى، برامج صندوق النقد الدولي لتحقيق الاستقرار والتكيﱡف الهيكلي، مثل تحرير الاقتصاد، واﻹصلاحات القانونية والمالية، وإصلاح نظام الضمان الاجتماعي، واﻹصلاحات اﻹدارية، وبرامج الخصخصة، الخ. |
apart from this expanding cooperation with United Nations coordination mechanisms, the ICRC has also been pursuing a bilateral dialogue with United Nations specialized agencies and bodies, as well as with some of the major non-governmental organizations involved in emergency situations and humanitarian advocacy. | UN | وإلى جانب هذا التعاون المتزايد مع آليات التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة، تسعى اللجنة أيضا إلى إجراء حوار ثنائي مع وكالات وأجهزة اﻷمم المتحدة المتخصصة وكذلك مع بعض المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تعمل في مجال حالات الطوارئ والدعوة إلى المساعدة اﻹنسانية. |
in conjunction with this adjustment, ICSC should review the structure of the scale to ensure appropriate treatment of remuneration levels at the upper end of the scale. | UN | وإلى جانب هذا التعديل، ينبغي للجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستعرض هيكل جدول المرتبات لتكفل معاملة مستويات اﻷجور عند أعلى الجدول معاملة مناسبة. |
as well as this special publication, the Court will also be publishing the proceedings of the colloquium organized by it on 10 and 11 April 2006 to commemorate that anniversary (see para. 207 above). | UN | وإلى جانب هذا المنشور الخاص، ستنشر المحكمة أيضا أعمال الندوة التي نُظمت في 10 و 11 نيسان/أبريل 2006 للاحتفال بتلك الذكرى (انظر الفقرة 207 أعلاه). |
along with this request, I thought it appropriate to include the relevant drafts on the issue which were sent to me by the French Government. | UN | وإلى جانب هذا الطلب، رأيت أن من الملائم أن أدرج المشاريع ذات الصلة التي أرسلتها إليَّ الحكومة الفرنسية بشأن المسألة. |