More significantly, however, many donors have contributed either directly or through non-governmental organizations. | UN | بيد أن اﻷهم من ذلك أن العديد من المانحين قد تبرعوا إما مباشرة وإما عن طريق منظمات غير حكومية. |
Boundaries exist there, either through international agreements or through provisions of international law. | UN | وتوجد هناك حدود، إما عن طريق الاتفاقات الدولية، وإما عن طريق أحكام القانون الدولي. |
It is the member States themselves, either directly or through provisions they write into the charters and rules of procedure of those organizations, which give legitimacy to collaboration between them. | UN | والدول اﻷعضاء أنفسها هي التي تضفي الشرعية على التعاون بين المنظمات، وذلك إما مباشرة وإما عن طريق أحكام تصوغها في مواثيق تلك المنظمات وأنظمتها الداخلية. |
Any citizen may ask the Court to rule on the constitutionality of laws either directly, or through the special action of unconstitutionality invoked in a case before a court involving that citizen. | UN | ويجوز لأي مواطن أن يطلب من المحكمة البت في مدى دستورية القوانين إما بشكل مباشر وإما عن طريق الإجراء الخاص المتمثل في الدفع بعدم الدستورية في قضية تنظرها محكمة وتتعلق بهذا المواطن. |
The Committee recommends an urgent review of medical-evacuation facilities which might be available, either on a commercial basis or through a standby arrangement with a Member State. | UN | وتطلب اللجنة إجراء دراسة استعراضية عاجلة لمرافق الإخلاء الطبي التي قد تكون متوافرة إما على أساس تجاري وإما عن طريق ترتيب احتياطي مع دولة عضو. |
Those norms require that the authority of the Government should be based on the will of the people, and that that will should be expressed in genuine elections in which everyone is entitled to participate either directly or through freely chosen representatives. | UN | فهذه القواعد تقضي بأن تقوم سلطة الحكومة على أساس إرادة الشعب وأن يتم التعبير عن هذه اﻹرادة في انتخابات حقيقية يحق ﻷي فرد أن يشارك فيها إما مباشرة وإما عن طريق ممثلين يختارون بحرية. |
Such human rights presence can be introduced either as a field monitoring mission or through the High Commissioner’s advisory services and technical assistance programme for promoting human rights protection. | UN | ويمكن ضمان هذا الحضور المعني بمسائل حقوق اﻹنسان إما عن طريق إيفاد بعثة للرصد الميداني وإما عن طريق برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع للمفوضية بغية تعزيز حماية حقوق اﻹنسان. |
The studies are carried out either by the two research companies directly, or through scientific institutions from both countries or national or international firms of consultants and surveyors with whom the companies have concluded agreements or contracts for services. | UN | وتنجز الدراسات إما بصورة مباشرة عن طريق الشركتين، وإما عن طريق مؤسسات علمية تابعة للبلدين، وإما عن طريق شركات وطنية أو دولية للخبراء الاستشاريين وﻷعمال التنقيب الفيزيائي وتبرم معها الشركتان المذكورتان اتفاقات أو عقود خدمة. |
It was recommended that all countries procure tools, directly or through development cooperation partners, to enable the identification of drug couriers through the application of appropriately tested scientific methodology. | UN | وأشار على جميع البلدان باشتراء تلك الأدوات، إما مباشرة وإما عن طريق شركاء التعاون الإنمائي، حتى يتسنى التعرف على مهربي المخدرات بفضل استخدام منهجية علمية أُخضعت لاختبارات ملائمة. |
6. The executive authority of Trinidad and Tobago is vested in the President and, subject to the Constitution, may be exercised either directly or through officers subordinate to him. | UN | 6- وقد أُنيطت السلطة التنفيذية في ترينيداد وتوباغو بالرئيس، ويمكن للرئيس، رهناً بالدستور، أن يمارس هذه السلطة إما مباشرة وإما عن طريق موظفين تابعين له. |
The studies are carried out either by the two research companies directly, or through scientific institutions in the two countries, or national or international firms of consultants and surveyors with which the companies have concluded agreements or contracts for services. | UN | وتنجز الدراسات إما بصورة مباشرة عن طريق الشركتين، وإما عن طريق مؤسسات علمية تابعة للبلدين، وإما عن طريق شركات وطنية أو دولية للخبراء الاستشاريين وﻷعمال التنقيب الفيزيائي وتبرم معها الشركتان المذكورتان اتفاقات أو عقود خدمة. |
Discussions are under way within the ACC Steering Committee framework, exploring how best to expand the outreach of the UNSIA secretariat, either by direct funding from bilateral sources or through a network of United Nations system focal points. | UN | وتجري المناقشات حاليا في إطار اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية لاستكشاف أفضل الطرق لتوسيع نطاق عمل أمانة المبادرة الخاصة، إما بالتمويل المباشر من مصادر ثنائية وإما عن طريق شبكة لمراكز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة. |
17. The international transfer of expertise and technology would to a large degree depend on how private companies could be attracted into domestic markets, either through joint ventures or through participation in the process of privatization. | UN | ٧١- وسوف يعتمد النقل الدولي للخبرة والتكنولوجيا بقدر كبير على كيفية إمكان جذب الشركات الخاصة إلى اﻷسواق المحلية، إما عن طريق المشاريع المشتركة وإما عن طريق المشاركة في عملية الخصخصة. |
The President of the Council subsequently sent a letter to all members inviting them to review and comment on the programme either directly to the Committee for Programme and Coordination, the Office of the Controller or through the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | وأرسل رئيس المجلس بعد ذلك رسالة إلى جميع الأعضاء دعاهم فيها إلى استعراض البرنامج وإبداء التعليقات عليه، إما مباشرة إلى لجنة البرنامج والتنسيق أو مكتب المراقب المالي، وإما عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
(a) Infrastructure. The optical disk system is accessible either via the Internet or through special, direct integrated services digital network (ISDN) telephone lines. | UN | )أ( الهيكل اﻷساسي: يمكن الوصول إلى نظام القرص البصري إما عن طريق شبكة إنترنت وإما عن طريق خطوط هاتفية مباشرة خاصة تابعة للشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة. |
(a) Ensure that persons with disabilities can effectively and fully participate in political and public life on an equal basis with others, directly or through freely chosen representatives, including the right and opportunity for persons with disabilities to vote and be elected, inter alia, by: | UN | (أ) أن تكفل للمعوقين إمكانية المشاركة بصورة فعالة وكاملة في الحياة السياسية والعامة على قدم المساواة مع الآخرين، إما مباشرة وإما عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، بما في ذلك كفالة الحق والفرصة للمعوقين كي يصوتوا ويُنتَخبوا، وذلك بعدة سبل منها: |
Petitioners seeking to submit a request for de-listing can do so either through the focal point process outlined below or through their state of residence or citizenship. | UN | ويمكن للأشخاص الذين يودون تقديم طلب لرفع أسمائهم من القائمة أن يفعلوا ذلك إما عن طريق عملية مركز التنسيق المبيّنة أدناه وإما عن طريق الدولة التي يقيمون فيها أو التي يحملون جنسيتها(). |
Petitioners seeking to submit a request for de-listing can do so either through the focal point process outlined below or through their state of residence or citizenship. | UN | ويمكن للأشخاص الذين يودون تقديم طلب لرفع أسمائهم من القائمة أن يفعلوا ذلك إما عن طريق عملية مركز التنسيق المبيّنة أدناه وإما عن طريق الدولة التي يقيمون فيها أو التي يحملون جنسيتها(). |
This cash is then transferred either in currency or through hawaladars to the Quetta Shura. | UN | ثم تحُوّل هذه الأموال النقدية إما عملةً وطنيةً وإما عن طريق سماسرة الحوالات (hawaladars) إلى " شورى كويتا " . |
(a) Ensure that persons with disabilities can effectively and fully participate in political and public life on an equal basis with others, directly or through freely chosen representatives, including the right and opportunity for persons with disabilities to vote and be elected, inter alia, by: | UN | (أ) أن تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة إمكانية المشاركة بصورة فعالة وكاملة في الحياة السياسية والعامة على قدم المساواة مع الآخرين، إما مباشرة وإما عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، بما في ذلك كفالة الحق والفرصة للأشخاص ذوي الإعاقة كي يصوتوا ويُنتخبوا، وذلك بعدة سبل منها: |