ويكيبيديا

    "وإمكاناتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and potential
        
    • and capabilities
        
    • and its potential
        
    • and their potential
        
    • and possibilities
        
    • and potentials
        
    • potential of
        
    • and resources
        
    its dynamism, abilities and potential. UN وأظهرت اليونيدو ديناميتها وقدراتها وإمكاناتها.
    South Asia has one fifth of the world's people, but lacks recognition and clout commensurate with its size and potential. UN إن منطقة جنوب آسيا تضم خُمس سكان العالم ولكن ما ينقصها هو الاعتراف والمكانة المتناسبان مع حجمها وإمكاناتها.
    Main sources identified: limitations and potential UN المصادر الرئيسية المحدودة، حدودها وإمكاناتها
    It also found that the capacity and capabilities of the Commission would need to be enhanced. UN ووجدت البعثة أيضا أنه سيكون من الضروري زيادة قدرات اللجنة وإمكاناتها.
    But there remains a lack of gender-sensitive policies related to circular movement and its potential for development. UN لكن الحاجة ما زالت قائمة إلى سياسات تراعي الاعتبارات الجنسانية المتصلة بالحركة الدائرية وإمكاناتها الإنمائية.
    These procedures are prompt and specific and their potential for protecting human rights is a fact of judicial practice in Spain. UN فهذه اﻹجراءات عاجلة ومحددة، وإمكاناتها لحماية حقوق اﻹنسان هي واقع من وقائع الممارسة القضائية في اسبانيا.
    Russia is now actively returning to global politics and the global economy, bringing with it all its natural, financial and intellectual resources and possibilities. UN وها هي تعود في فورة من النشاط إلى الساحة العالمية في المجالين السياسي والاقتصادي، حاملة معها جميع مواردها وإمكاناتها الطبيعية والمالية والفكرية.
    They had also dealt with aspects of the Palestinian labour force such as characteristics, skills, trends and potential. UN ودرسوا أيضا بعض جوانب القوى العاملة بفلسطين، ولا سيما خصائصها وكفاءاتها واتجاهاتها وإمكاناتها.
    Realization of the existence and potential of those data are providing impetus to efforts to coordinate the development of global scale mapping efforts. UN وإدراك وجود هذه البيانات وإمكاناتها يمثل دافعا للجهود الرامية الى تنسيق تطوير الجهود المبذولة لرسم خرائط عالمية.
    Economic growth has been slow and the region's share in the global economy remains below its resource base and potential. UN ويسير النمو الاقتصادي فيها ببطء، وما برح نصيب المنطقة من الاقتصاد العالمي أدنى من مستوى مواردها وإمكاناتها.
    :: Attitudinal shift in the society, in general, and in men, in particular, towards women's ability and potential in the economic sphere UN :: تحول في المواقف في المجتمع بوجه عام، وفي مواقف الرجال بوجه خاص تجاه قدرة المرأة وإمكاناتها في المجال الاقتصادي؛
    Results of the review of the needs and potential of regional offices UN نتائج استعراض احتياجات المكاتب الإقليمية وإمكاناتها
    This course aims to empower and encourage women to contribute their concerns and potential in political bodies and in public. UN وتهدف هذه الدورة إلى التمكين للمرأة وتشجيعها على المساهمة بهمومها وإمكاناتها في الهيئات السياسية وفي الحياة العامة.
    Over the course of more than 18 months, the group had engaged in intensive work and in-depth debate on the Organization's strengths, weaknesses and potential. UN وأشارت إلى أنَّ الفريق انخرط، على مدى أزيد من 18 شهراً، في عمل مكثَّف ونقاش عميق بشأن مَواطن قوة المنظمة ومَكامن ضعفها وإمكاناتها.
    The ultimate question was whether the Islamic Republic of Iran was prepared to accept genuine restrictions on its military capacity and potential. UN ويظل السؤال الأساسي ما إذا كانت جمهورية إيران الإسلامية مستعدة لأن تقبل فرض قيود حقيقية على قدراتها وإمكاناتها العسكرية.
    Thus, globally significant issues and regional and national priorities all contribute to the medium-term strategy, taking into account the comparative advantages of UNEP and the needs and potential of its regional offices. UN وبذا تسهم المسائل ذات الأهمية العالمية والأولويات الإقليمية والوطنية جميعها في الاستراتيجية المتوسطة الأجل، مع مراعاة المزايا النسبية لليونيب واحتياجات مكاتبه الإقليمية وإمكاناتها.
    It reviews the scope and scale of innovative financing mechanisms and examines their contribution and potential in respect of achieving the Millennium Development Goals, in particular in the areas of health and environment. UN وهو يستعرض نطاق آليات التمويل الابتكارية وحجمها ويبحث إسهامها وإمكاناتها فيما يختص بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في مجالي الصحة والبيئة.
    I have also recognized the need to enhance operational partnerships and to draw on their expertise and capabilities. UN وقد اعترفت أيضاً بضرورة تعزيز الشراكات في المجال التشغيلي والاستفادة من خبراتها وإمكاناتها.
    I have also recognized the need to enhance operational partnerships and to draw on their expertise and capabilities. UN وقد اعترفت أيضاً بضرورة تعزيز الشراكات في المجال التشغيلي والاستفادة من خبراتها وإمكاناتها.
    Our speakers this morning reinforced the urgent importance of the cooperative enterprise model and its potential to drive forward sustainable development. UN ركز متكلمونا هذا الصباح على الأهمية العاجلة لنموذج الشركة التعاونية وإمكاناتها لدفع عجلة التنمية المستدامة.
    Its programme priorities were selected through a systematic review and consultation process based on the importance of the respective activities in the global agenda and their potential in leveraging the strengths of each programme. UN وقد أُختيرَت أولويات برنامج الشراكة من خلال استعراض منهجي وعملية تشاور استناداً إلى أهمية الأنشطة المعنية في جدول الأعمال العالمي وإمكاناتها في زيادة جوانب القوة لكل برنامج.
    When designing and implementing the employment programmes and services, the particular situation, needs and possibilities of each target group is taken into account. UN وعند تصميم وتنفيذ برامج وخدمات الاستخدام، تراعى الحالة الخاصة لكل فئة مستهدفة واحتياجاتها وإمكاناتها.
    To adequately address the problems, the Government of Mongolia is mobilizing all its internal resources and potentials to implement a number of programmes and projects. UN ولمعالجة هذه المشاكل بشكل كاف، تقوم حكومة منغوليا بتعبئة كل مواردها وإمكاناتها الداخلية لتنفيذ عدد من البرامج والمشاريع.
    In Africa, we are witnessing with deep regret the continuation of conflicts and civil wars in several States. These hostilities jeopardize the security and stability of many African States and strain their much needed energies and resources. UN وفي أفريقيا، نشهد بمزيـد من اﻷسف، في عدد من دول القارة، استمرار النزاعات والحروب اﻷهلية التي تهدد أمن واستقرار كثير من دولهــا وتستنزف طاقاتها وإمكاناتها ومواردها التي هي في أمس الحاجة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد