Alarmed at the high levels of illicit drug crop cultivation and drug production, especially in Afghanistan, | UN | وإذ يثير جزعها ارتفاع مستويات زراعة المحاصيل المخدرة وإنتاج المخدرات على نحو غير مشروع، وبخاصة في أفغانستان، |
Emphasizing the need to strengthen the involvement of the international community in eliminating opium poppy cultivation and drug production, trafficking and abuse in Afghanistan, | UN | وإذ يشدد على ضرورة تعزيز مشاركة المجتمع الدولي في القضاء على زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها وإساءة استعمالها في أفغانستان، |
:: The growing concern arising from the insecurity, terrorism, extremism and drug production and trafficking; | UN | :: تزايد الشواغل من جراء انعدام الأمن، والإرهاب، والتطرف، وإنتاج المخدرات والاتجار بها؛ |
Challenges to stability remain manifold, with insurgency, impunity, corruption, criminality and increasing narcotics production and trafficking. | UN | وتظل التحديات التي تحول دون الاستقرار متشعبة حيث تتراوح بين التمرد والإفلات من العقاب والفساد والإجرام وإنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو متزايد. |
Deeply concerned also about the increasing illicit cultivation of narcotic drug crops and illicit production of and trafficking in drugs, which threaten the political, economic and social structure and stability of the region, | UN | وإذ يساورنا بالغ القلق أيضا إزاء تزايد الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة وإنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع، مما يشكل خطرا على بنية المنطقة واستقرارها سياسيا واقتصاديا واجتماعيا، |
The European Union is greatly concerned about poppy cultivation and illicit drug production and trafficking in Afghanistan. | UN | ويساور الاتحاد الأوروبي عميق القلق من زراعة نبات الخشخاش وإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها في أفغانستان. |
Noting with appreciation the bilateral and multilateral support provided to assist the Government of Afghanistan in eliminating opium poppy cultivation and drug production, trafficking and abuse, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدّم لمساعدة حكومة أفغانستان على القضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات والاتجار بها، وتعاطيها، |
Emphasizing the necessity to strengthen the involvement of the international community in eliminating opium poppy cultivation and drug production, trafficking and abuse in Afghanistan, | UN | وإذ يشدّد على ضرورة تعزيز مشاركة المجتمع الدولي في القضاء على زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها وتعاطيها في أفغانستان، |
Noting with appreciation the bilateral and multilateral support provided to assist the Government of Afghanistan in eliminating opium poppy cultivation and drug production, trafficking and abuse, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدّم لمساعدة حكومة أفغانستان على القضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات والاتجار بها، وتعاطيها، |
Emphasizing the necessity to strengthen the involvement of the international community in eliminating opium poppy cultivation and drug production, trafficking and abuse in Afghanistan, | UN | وإذ يشدّد على ضرورة تعزيز مشاركة المجتمع الدولي في القضاء على زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها وتعاطيها في أفغانستان، |
Noting with appreciation the bilateral and multilateral support provided to assist the Government of Afghanistan in eliminating opium poppy cultivation and drug production, trafficking and abuse, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدّم لمساعدة حكومة أفغانستان على القضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات والاتجار بها وتعاطيها، |
Emphasizing the necessity to strengthen the involvement of the international community in eliminating opium poppy cultivation and drug production, trafficking and abuse in Afghanistan, | UN | وإذ يشدّد على ضرورة تعزيز مشاركة المجتمع الدولي في القضاء على زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها وتعاطيها في أفغانستان، |
Over the past decade, alternative development projects had focused as well on reducing the negative impact on the environment of illicit drug crop cultivation and drug production. | UN | وطوال العقد الماضي. تركزت مشاريع التنمية البديلة كذلك على تخفيض الأثر السلبي على البيئة الذي تسببه زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وإنتاج المخدرات. |
According to Afghan interlocutors, the three main sources of insecurity are terrorism, factional fighting and drug production and trafficking. | UN | وفي رأي المحاورين الأفغان، تتمثل مصادر انعدام الأمن الرئيسية الثلاثة في الإرهاب والقتال بين الفصائل وإنتاج المخدرات والاتجار بها. |
Decrease in poppy cultivation and narcotics production | UN | انخفاض زراعة الخشخاش وإنتاج المخدرات |
Aim to reinforce efforts in countering terrorism, extremism, illicit narcotics production and trafficking, drug abuse, organized crime and trafficking in human beings; | UN | ونسعى إلى تعزيز جهودنا في محاربة الإرهاب، والتطرف، وإنتاج المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع، وإساءة استخدام المخدرات، والجريمة المنظمة، والاتجار بالبشر؛ |
Decrease in poppy cultivation and narcotics production | UN | انخفاض زراعة الخشخاش وإنتاج المخدرات |
Deeply concerned also about the increasing illicit cultivation of narcotic drug crops and illicit production of and trafficking in drugs, which threaten the political, economic and social structure and stability of the region, | UN | وإذ يساورنا بالغ القلق أيضا إزاء تزايد الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة وإنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع، مما يشكل خطرا على بنية المنطقة واستقرارها سياسيا واقتصاديا واجتماعيا، |
Objective of the Organization: To sustainably reduce drug abuse, illicit drug production and drug trafficking, trafficking of human beings and other forms of transnational organized crime, including money-laundering and corruption. | UN | هدف المنظمة: التقليص المستمر لتعاطي المخدرات وإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، والاتجار بالبشر، وغير ذلك من أشكال الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك غسل الأموال والفساد. |
The cultivation and production of narcotics and illicit drugs, as well as their trade, are a menace, not only for Afghanistan but also for the rest of the world. | UN | إن زراعة وإنتاج المخدرات والعقاقير غير المشروعة، فضلا عن الاتجار بها، خطر ليس على أفغانستان فحسب بل أيضا على بقية العام. |
Insecurity, factional discord and narcotic drug production continue to take their toll on peace and stability in Afghanistan. | UN | ولا يزال انعدام الأمن والانقسام الطائفي وإنتاج المخدرات يؤثر سلباً على السلام والاستقرار في أفغانستان. |
To reduce consumption and production of drugs, both crop substitution programmes and programmes of social rehabilitation for drug addicts were needed. | UN | إن الخفض الفعلي لاستهلاك وإنتاج المخدرات يتطلب تنفيذ برامج للزراعة البديلة، مع الاضطلاع بأنشطة ﻹعادة إدماج المدمنين في المجتمع. |