ويكيبيديا

    "وإنجازاتها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and achievements in
        
    • and accomplishments in
        
    • achievements of
        
    • and its achievements in
        
    • and achievements with
        
    It appreciated Myanmar's efforts and achievements in human rights protection. UN وأعربت عن تقديمها لجهود ميانمار وإنجازاتها في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Additionally, a women's programme was being aired weekly on local television portraying women's activities and achievements in that country. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعرض برنامج عن المرأة كل أسبوع على التليفزيون المحلي يصور أنشطة المرأة وإنجازاتها في ذلك البلد.
    We want to congratulate the least developed countries for their efforts and achievements in the first five years of the Brussels Programme of Action. UN ونريد أن نهنئ أقل البلدان نموا على جهودها وإنجازاتها في السنوات الخمس الأولى من برنامج عمل بروكسل.
    It also considered as laudable Italy's emphasis on, and accomplishments in, human rights education. UN كما استحسنت اهتمام إيطاليا بتعليم حقوق الإنسان وإنجازاتها في هذا المجال.
    Members expressed their deep appreciation to Ms Sheeran for her leadership and commended her commitment and achievements in fighting hunger. UN وأعرب الأعضاء عن تقديرهم العميق للسيدة شيران على دورها القيادي وأثنوا على التزامها وإنجازاتها في مكافحة الجوع.
    It is rapidly becoming a primary channel for companies to communicate their thinking, objectives, practices and achievements in the field of environmental management. UN وهي تقارير تتطور بسرعة لتكون القناة اﻷساسية التي تفصح الشركات من خلالها عن تفكيرها وأهدافها وممارساتها وإنجازاتها في مجال إدارة البيئة.
    Israel also attached great importance to international cooperation in promoting the welfare of children and looked forward to sharing its experience and achievements in education and children's health with all interested parties, including its Arab neighbours. UN وتولي إسرائيل أيضا أهمية كبيرة للتعاون الدولي في مجال تعزيز رعاية اﻷطفال وتتطلع إلى اقتسام خبرتها وإنجازاتها في مجال تعليم اﻷطفال وصحتهم مع اﻷطراف الراغبة، بما فيها جيرانها العرب.
    67. India applauded efforts and achievements in poverty reduction and welcomed the commitment made by Ecuador in that regard. UN 67- وأشادت الهند بجهود إكوادور وإنجازاتها في مجال مكافحة الفقر ورحبت بالتزامها في هذا الشأن.
    My delegation is of the view that the Agency's work programme and achievements in the area of nuclear applications are of significance and special value in meeting the needs of developing countries. UN ويرى وفد بلدي أن لبرنامج عمل الوكالة وإنجازاتها في مجال التطبيقات النووية أهمية وقيمة خاصة في سياق تلبية احتياجات البلدان النامية.
    We take note of and appreciate the Agency's work programme and achievements in nuclear applications in food and agriculture; human health and nutrition; the Programme of Action for Cancer Therapy; water resources management; protection of the environment; and industry. UN ونحيط علما مع التقدير ببرنامج عمل اللجنة وإنجازاتها في التطبيقات النووية في الأغذية والزراعة، والصحة البشرية والتغذية، وبرنامج العمل لمعالجة السرطان، وإدارة موارد المياه، وحماية البيئة، والصناعة.
    The Department has continued to publicize United Nations activities and achievements in the area of development, which resulted, for example, in the worldwide media coverage of the segment of the substantive session of 2000 of the Economic and Social Council, which was devoted to information technology for development. UN وتواصل الإدارة الدعاية لأنشطة الأمم المتحدة وإنجازاتها في مجال التنمية، الأمر الذي أسفر عن نتائج منها، على سبيل المثال، التغطية الإعلامية التي لقيها على نطاق العالم الجزء رفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2000، الذي كرس لتكنولوجيا المعلومات من أجل التنمية.
    Statements were also made commending the quality of the national report and Cameroon's commitment and achievements in the field of human rights, including its ratification of a number of international and regional human rights treaties. UN وأدلوا أيضا ببيانات تشيد بجودة التقرير الوطني والتزام الكاميرون وإنجازاتها في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك تصديقها على عدد من المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    75. Ukraine commended the Gambia's efforts and achievements in the field of human rights, particularly in developing national legislation. UN 75- وأشادت أوكرانيا بجهود غامبيا وإنجازاتها في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما وضع التشريعات الوطنية ذات الصلة.
    We also recognize the Agency's important contribution to the attainment of international priorities in sustainable development, through its activities and achievements in the transfer of nuclear technology, know-how, technical cooperation, verification and nuclear safety. UN وكذلك تقدر إسهام المنظمة المتميز في تحقيق أولويات العمل الدولي في مجال التنمية المستدامة من خلال أنشطتها وإنجازاتها في مجالات نقل التكنولوجيا النووية والمعرفة والتعاون الفني، والتحقق، والأمان النووي.
    19. During the ensuing interactive dialogue, a number of delegations welcomed the national institutional framework of the Netherlands as well as its commitment and achievements in the field of promoting and protecting human rights. UN 19- رحب عدد من الوفود، خلال الحوار التفاعلي الذي أعقب هذا العرض، بالإطار المؤسسي الوطني القائم في هولندا وبالتزامات هولندا وإنجازاتها في ميدان تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    19. During the ensuing interactive dialogue, a number of delegations welcomed the national institutional framework of the Netherlands as well as its commitment and achievements in the field of promoting and protecting human rights. UN 19- رحب عدد من الوفود، خلال الحوار التفاعلي الذي أعقب هذا العرض، بالإطار المؤسسي الوطني القائم في هولندا وبالتزامات هولندا وإنجازاتها في ميدان تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    United Nations information centres should continue to disseminate information on United Nations activities and accomplishments in such areas as social and economic development, poverty eradication, debt relief, health, education, gender issues, children's rights, environmental and other relevant issues. UN وينبغي أن تواصل هذه المراكز نشر المعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة وإنجازاتها في مجالات مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، واستئصال شأفة الفقر، والإعفاء من الديون، والصحة، والتعليم، والمسائل الجنسانية، وحقوق الطفل، والبيئة، وغير ذلك من المسائل الهامة.
    They considered that continued and heightened focus should be given to publicizing the Organization's activities and accomplishments in such areas as poverty eradication, health, education, the rights of women and combating terrorism, drugs and international crime. UN ورأوا ضرورة التركيز بشكل متواصل ومتزايد على التعريف بأنشطة المنظمة وإنجازاتها في مجالات من قبيل القضاء على الفقر والصحة والتعليم وحقوق المرأة ومكافحة الإرهاب والمخدرات والجريمة الدولية.
    Regional survey on the status and achievements of ESCWA member countries towards improved water supply and sanitation UN الدراسة الاستقصائية الإقليمية عن وضع البلدان الأعضاء في الإسكوا وإنجازاتها في مجال تحسين الإمداد بالمياه والصرف الصحي
    The paper gives a comprehensive introduction to China’s ocean policies and its achievements in the development and protection of the sea. UN وتعطي الورقة عرضا شاملا لسياسة الصين فيما يتعلق بالمحيطات وإنجازاتها في مجال تنمية البحار وحمايتها.
    I am transmitting herewith a document setting out Burkina Faso's voluntary pledges and achievements with respect to human rights (see annex). UN وتجدون طيه وثيقة تبين الالتزامات الطوعية لبوركينا فاسو وإنجازاتها في مجال حقوق الإنسان (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد