ويكيبيديا

    "وإنشاء الشبكات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and networking
        
    • establishment of networks
        
    • network creation
        
    • networks and
        
    • of networking
        
    • networking and
        
    · Building partnerships and networking with related organizations and initiatives; UN بناء الشراكات وإنشاء الشبكات مع المنظمات والمبادرات ذات الصلة؛
    Capacity-building also includes dimensions of management, institutional development and networking. UN ويشتمل بناء القدرات أيضا أبعادا أخرى كاﻹدارة والتطوير المؤسسي وإنشاء الشبكات.
    UNIFEM supports gender training and networking on gender issues for journalists in various parts of the world. UN ويدعم الصندوق تدريب المرأة وإنشاء الشبكات المتعلقة بشؤون المرأة لتكون تحت تصرف الصحفيين في مختلف أجزاء العالم.
    IPS also carries out projects for training, information exchange and the establishment of networks. UN وتضطلع الهيئة أيضا بمشاريع للتدريب وتبادل المعلومات وإنشاء الشبكات.
    Italy's inclusion strategy rests on the establishment of an integrated system of social interventions and services, along the lines provided by the general principles underlying the framework law: universal access, policy integration, partnership, network creation, monitoring and evaluation. UN 149- وتقوم استراتيجية إيطاليا في مجال الإدماج على إرساء نظام تدخلات وخدمات اجتماعية متكامل يتمشى والتوجهات المنصوص عليها في المبادئ العامة التي يستند إليها القانون الإطاري، ألا وهي: إتاحة الوصول للجميع وتكامل السياسات والشراكة وإنشاء الشبكات والرصد والتقييم.
    Some arrangements for cooperation and networking exist in specific sectors. UN وتوجد بعض الترتيبات المتعلقة بالتعاون وإنشاء الشبكات في قطاعات محددة.
    Other evaluations have emphasized the need for UNDP to play a stronger brokering, needs-assessment and networking role in the area of South-South cooperation. UN وهناك تقييمات أخرى أكّدت على الحاجة إلى أن يضطلع البرنامج الإنمائي بدور أقوى فيما يتعلق بعمليات الوساطة وتقييم الاحتياجات وإنشاء الشبكات في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    To this end, a streamlined performance appraisal system will be introduced in 2000 and continually refined, with more emphasis on competencies such as change management, team work, partnering and networking abilities, and information technology proficiency. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيطبق في سنة ٢٠٠٠ نظام مبسط لتقييم اﻷداء يخضع للتطوير المستمر ويركز بدرجة أكبر على كفاءات مثل إدارة التغيير والعمل الجماعي وإقامة الشراكات وإنشاء الشبكات واﻹلمام الكافي بتكنولوجيا المعلومات.
    Through a set of questions submitted earlier by members of the Executive Board, the facilitators demonstrated the process of comprehensive consultations and networking that was involved in obtaining answers in the shortest possible time. UN وأوضح الميسرون، بواسطة مجموعة من الأسئلة المقدمة في وقت سابق من أعضاء المجلس التنفيذي، عملية المشاورات الشاملة وإنشاء الشبكات التي استخدمت في الحصول على إجابات في أقرب وقت ممكن.
    FDI issues, it was suggested, had to be addressed in parallel with those relating to trade, market access and networking for marketing. UN واقتُرِحَ أن تعالج قضايا الاستثمار الأجنبي المباشر بالتزامن مع القضايا المتصلة بالتجارة والوصول إلى الأسواق وإنشاء الشبكات لأغراض التسويق.
    SME support agencies could assist in addressing these deficiencies by facilitating knowledge networks and networking, and promoting technology due diligence. UN ويمكن للوكالات المعنية بدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تساعد في معالجة هذه النقائص عن طريق تيسير شبكات المعرفة وإنشاء الشبكات والنهوض بالعناية الوافية للتكنولوجيا.
    Regional cooperation and networking between domestic, regional and international partners can improve access to export markets and provide incentives for foreign direct investment (FDI). UN ويمكن أن يؤدي التعاون اﻹقليمي وإنشاء الشبكات بين الشركاء المحليين واﻹقليميين والدوليين الى تحسين فرص الوصول الى أسواق الصادرات، وتوفير حوافز للاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    To ensure that youth who lack access to electronic communication are not excluded, printed publications will also be used as a means of informing, reporting and networking. UN ولضمان عدم استبعاد الشباب الذين لا توجد لديهم إمكانية الوصول إلى الاتصالات الإلكترونية، سيتم استخدام المطبوعات كوسيلة لنقل المعلومات وإعداد التقارير وإنشاء الشبكات.
    The Advisory Committee had been informed by representatives of the Secretary-General that, as a result of the 1990 review, the Institute had recast its role and moved away from traditional training to operational activities, in particular, short-term training, research, consultancy and advisory services, and networking. UN وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية أنه نتيجة لاستعراض عام ١٩٩٠، أعاد المعهد تحديد دوره وتحول عن التدريب التقليدي الى اﻷنشطة التنفيذية، لا سيما البرامج التدريبية القصيرة اﻷجل، والبحوث، والخدمات الاستشارية وإنشاء الشبكات.
    Noting the importance of effective information-sharing and networking in the SAARC region in environmental areas, strategies and technologies to promote effective cooperation among member States for sustainable development, UN وإذ نلاحظ أهمية تقاسم المعلومات وإنشاء الشبكات على نحو فعال في المجالات والاستراتيجيات والتكنولوجيات البيئية في منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بغية تعزيز التعاون الفعال من أجل التنمية المستدامة فيما بين الدول اﻷعضاء،
    (c) Strengthening of marketing infrastructure and linkages, technical support services and networking and cooperation between different institutions; UN )ج( تعزيز البنية التحتية للتسويق وصلاته، وخدمات الدعم التقني وإنشاء الشبكات والتعاون فيما بين المؤسسات المختلفة؛
    Her delegation hoped that, on the basis of that work, UNCTAD would set priorities to promote enterprise-oriented technical cooperation and networking among national enterprises, and strengthen its multilateral programmes. UN وأضافت قائلة إن وفد بلدها يعرب عن اﻷمل في أن يقوم اﻷونكتاد استنادا الى ذلك العمل بتحديد اﻷولويات من أجل تعزيز التعاون التقني الموجه للمشاريع، وإنشاء الشبكات فيما بين المشاريع الوطنية، وتعزيز برامجه المتعددة اﻷطراف.
    Statistics, studies, meetings, advisory services and the establishment of networks constituted some of their contributions. UN وتمثل اﻹحصاءات، والدراسات، والاجتماعات، والخدمات الاستشارية وإنشاء الشبكات بعض إسهاماتها.
    These have focused on the facilitation of mutual legal assistance, establishment of networks for informal cooperation, the development of the legal framework for cooperation such as model provisions and information technology tools. UN وقد ركّزت هذه التوصيات على تيسير تبادل المساعدة القانونية، وإنشاء الشبكات للتعاون غير الرسمي، وتطوير الإطار القانوني للتعاون، من قبيل الأحكام النموذجية وأدوات تكنولوجيا المعلومات.
    The reintegration programmes are personalized, aim to restore and promote personal abilities and to rebuild social networks, and must involve all the members of the household. UN وتصاغ برامج إعادة الإدماج بحسب الحالات وترمي إلى إعادة بناء وتعزيز القدرات الشخصية وإنشاء الشبكات الاجتماعية، كما يجب أن يشترك فيها جميع أفراد الأسرة.
    Pursuant to General Assembly resolution 50/94, UNIDO and ECA had given priority to information dissemination and enhancement of networking capacities. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٩٤ حرصت المنظمة والاتحاد اﻷوروبي للزراعة أولا على تسهيل انتقال المعلومات وإنشاء الشبكات.
    Focused advocacy, networking and research. UN والدعوة المركزة وإنشاء الشبكات وإجراء البحوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد