ويكيبيديا

    "وإنفاذ تلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and enforcement
        
    • enforce
        
    • enforcement of
        
    • and enforced
        
    It noted, however, that the monitoring and enforcement of those agreements was not always adequate. UN بيد أنه لاحظ أن رصد وإنفاذ تلك الاتفاقيات لم يكن كافيا في جميع اﻷحوال.
    The Working Group then considered the topics of transfer and enforcement of rights in electronic transferable documents. UN 61- ثم نظر الفريق العامل في مسألتي إحالة الحقوق المجسّدة في المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة وإنفاذ تلك الحقوق.
    Compliance, verification and enforcement of multilateral disarmament treaties UN ألف - الامتثال لمعاهدات نزع السلاح المتعددة الأطراف والتحقق من ذلك وإنفاذ تلك المعاهدات
    To combat impunity, criminal justice systems must be able to bring those who committed crimes to trial, convict them fairly and enforce their sentences. UN ولمكافحة الإفلات من العقاب يجب أن تكون نُظم العدالة الجنائية قادرة على تقديم مرتكبي الجرائم للمحاكمة وإصدار أحكام عادلة عليهم وإنفاذ تلك الأحكام.
    Recommendation 54. The concessionaire should have the right to issue and enforce rules governing the use of the facility, subject to the approval of the contracting authority or a regulatory agency. UN التوصية 54- ينبغي أن يكون لصاحب الامتياز الحق في إصدار قواعد يخضع لها استعمال المرفق وإنفاذ تلك القواعد، رهنا بموافقة السلطة المتعاقدة أو هيئة رقابة تنظيمية.
    States should therefore ensure the enactment and effective enforcement of laws that prohibited female genital mutilation and the marriage of girl children. UN ولذلك شجعت الدول على إصدار قوانين تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وزواج الطفلة وإنفاذ تلك القوانين بصورة فعالة.
    It recommended that the Government ensure that legislation on the proper implementation of its commitments to human rights was adopted and enforced as soon as possible. UN وأوصت بأن تضمن الحكومة اعتماد تشريعات تتعلق بتنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان على النحو الواجب وإنفاذ تلك التشريعات في أسرع وقت ممكن.
    The implementation of those agreements and arrangements varies among subregions but, in general, experience has shown that their monitoring and enforcement is not always adequate. UN بيد أن تنفيذ تلك الاتفاقيات والترتيبات يختلف من منطقة دون إقليمية إلى أخرى، إلا أن التجربة أثبتت، بشكل عام، أن رصد وإنفاذ تلك الاتفاقات لم يكن كافيا في جميع اﻷحوال.
    All States Members of the United Nations have a solemn obligation to put in place adequate national legislation and enforcement in both areas. UN ويقع على عاتق جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزام رسمي بسن تشريعات وطنية ملائمة في هذين المجالين معا وإنفاذ تلك التشريعات.
    The Working Group was reminded that the Choice of Court Convention contained rules on jurisdiction arising from exclusive choice of court agreements and on recognition and enforcement of judgments relating to those agreements. UN وذُكّر الفريق العامل بأن اتفاقية اختيار المحكمة تتضمن قواعد بشأن الاختصاص الناشئة من اتفاقات الاختيار الحصري للمحكمة وبشأن الاعتراف بالأحكام القضائية المتعلقة بتلك الاتفاقات وإنفاذ تلك الأحكام.
    One of the provisions highlighted was article 22, which allows Contracting States to opt in to the Choice of Court Convention on a reciprocal basis for the recognition and enforcement of judgments granted by a court designated in a non-exclusive choice of court agreement. UN ومن بين المواد التي سُلّط الضوء عليها المادة 22 التي تتيح للدول المتعاقدة الاختيار الصريح لاتفاقية اختيار المحكمة على أساس المعاملة بالمثل من أجل الاعتراف بالأحكام الصادرة عن محكمة مسمّاة في اتفاق اختيار غير حصري للمحكمة وإنفاذ تلك الأحكام.
    Therefore, if adequate protection and enforcement of IPRs is genuinely intended to enhance development, differentiation in terms of the level of economic development is needed. UN ومن ثم، فإذا كان يُراد حقا توفير حماية وافية لحقوق الملكية الفكرية وإنفاذ تلك الحقوق تعزيزا للتنمية فيلزم إجراء مفاضلة من حيث مستوى النمو الاقتصادي.
    Case law of the Israeli Supreme Court has further developed the application and enforcement of these freedoms. UN كما أن مجموعة السوابق القضائية الصادرة عن المحكمة العليا الإسرائيلية قد عزّزت تطبيق وإنفاذ تلك الحريات().
    In particular, WILPF urges the UN system and Member States to address sexual exploitation and abuse by UN peacekeeping personnel, including through effective pre-deployment training of personnel and through the establishment and enforcement of accountability mechanisms. UN وتحث الرابطة بشكل خاص منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء على التصدي لمسألة الاستغلال والاعتداء الجنسيين من قبل أفراد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وذلك من خلال إجراءات تشمل تدريب الأفراد في مرحلة ما قبل النشر ووضع آليات للمساءلة وإنفاذ تلك الآليات.
    Thus for example, any action concerning the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination may have to be overseen by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, as Part II of the Convention delegates supervision and enforcement of the provisions to the Committee. UN مثلا بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري يمكن أن تشرف عليه لجنة القضاء على التمييز العنصري حيث أن الجزء الثاني من الاتفاقية المذكورة يفوض اللجنة المذكورة اﻹشراف على أحكام الاتفاقية وإنفاذ تلك اﻷحكام.
    5. We exhort the Nation States to create national judicial instruments to ratify and enforce the international instruments that protect indigenous peoples' rights. UN 5- ويحضّون جميع الدول القومية على إنشاء آليات وطنية قضائية بغية التصديق على الصكوك الدولية التي تحمي حقوق السكان الأصليين وإنفاذ تلك الصكوك.
    It further urged Member States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage was entered into only with the free and full consent of the intending spouses and to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage, and to raise the minimum age for marriage where necessary. UN كذلك حثت اللجنة الدول الأعضاء على سن قوانين تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزم الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ تلك القوانين بكل دقة.
    The Board recommends that the Administration include the new and important joint working group in its formal governance structure and establish clear terms of reference that clarify how its decisions will be approved and enforced. UN يوصي المجلس بأن تدمج الإدارة الفريق العامل المشترك الجديد والمهم في هياكل الحوكمة الرسمية الخاصة بها وبأن تحدد اختصاصات واضحة تبين الكيفية التي تتم بها الموافقة على قراراته وإنفاذ تلك القرارات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد