we are confident that your experience and the wide range of activities you and your delegation are engaged in will lead our work to success. | UN | وإننا على ثقة من أن خبرتكم، والأنشطة التي تضطلعون بها أنتم ووفدكم، سوف تقود أعمالنا إلى النجاح. |
we are confident that, with his diplomatic skill, the Committee's work will be steered to a successful conclusion. | UN | وإننا على ثقة من أن الرئيس سيقود اللجنة إلى النجاح بما يتمتع به من خبرة دبلوماسية. |
we are confident that with your wise counsel this special session will be a resounding success. | UN | وإننا على ثقة من أن هذه الدورة الاستثنائية ستتكلل بنجاح باهر بتوجيهكم الحكيم. |
Thus, the Mauritius process is critical for Palau, and we trust that the developed countries of the world will embrace it. | UN | وبالتالي، فإن عملية موريشيوس حاسمة بالنسبة لبالاو، وإننا على ثقة من أن البلدان المتقدمة النمو في العالم ستتبناها. |
we are certain that its success will open new avenues, not only for South-South cooperation, but also in the North-South context. | UN | وإننا على ثقة من أن نجاح هذه المبادرة سيفتح آفاقا جديدة، لا للتعاون بين بلدان الجنوب فحسب، وإنما أيضا في سياق التعاون بين الشمال والجنوب. |
we are confident that time will demonstrate that the International Criminal Court is worthy of our trust. | UN | وإننا على ثقة من أن الوقت سيبين على أن المحكمة الجنائية الدولية جديرة بثقتنا. |
we are confident that the international community will not disregard its commitment to assist Afghanistan. | UN | وإننا على ثقة من أن المجتمع الدولي لن يتخلى عن التزامه بمساعدة أفغانستان. |
we are confident that that will provide fresh impetus for our collaborative endeavours. | UN | وإننا على ثقة من أن ذلك سيعطي دفعا جديدا لجهودنا المشتركة. |
we are confident that this will be the case. | UN | وإننا على ثقة من أن اﻷمر سيكون على هذا النحو. |
we are confident that our experience could be of some help to Member States that might be trying to carry out similar reform processes. | UN | وإننا على ثقة من أن تجربتنا يمكن أن يكون لها بعض الفائدة للدول اﻷعضاء التي تحاول القيام بعملية إصلاح مماثلة. |
we are confident that Somalia's neighbours share our belief in the need for political solutions to the chronic crisis in that country. | UN | وإننا على ثقة من أن الدول المجاورة للصومال تشاركنا الشعور بالحاجة إلى وجود حلول سياسية لهذه الأزمة المزمنة في هذا البلد. |
we are confident that, Ambassador Reyes Rodríguez with his outstanding leadership skills and extensive diplomatic experience will undoubtedly be able to carry forward the work of the Conference and make concrete progress. | UN | وإننا على ثقة من أن السفير رييس رودريغيز، بمهاراته القيادية الفائقة وحنكته الدبلوماسية الواسعة، سيستطيع بلا شك تحقيق تطور في عمل المؤتمر وإحراز تقدم ملموس فيه. |
we are confident that by exposing violations of human rights, preserving historical records and restoring the dignity of victims through acknowledgement of their suffering, the United Nations will guide future generations and help them to avoid similar catastrophes. | UN | وإننا على ثقة من أن الأمم المتحدة، بتسليط الأضواء على انتهاكات حقوق الإنسان، والحفاظ على الوثائق التاريخية واستعادة كرامة الضحايا من خلال الإقرار بمعاناتهم، ستوجه الأجيال المقبلة وتساعدها على اتقاء الكوارث المماثلة في المستقبل. |
With his proven skills in the field of international affairs and his wide-ranging experience, we are confident that we will deal effectively with the many crucial tasks facing this Assembly. | UN | وإننا على ثقة من أن مهاراته الثابتة في الشؤون الدولية وخبرته الواسعة النطاق ستساعداننا على التعامل بفعالية مع المهام العديدة البالغة الأهمية التي تواجه جمعيتنا. |
we are confident that his wise leadership and vast diplomatic experience in international affairs will contribute to strengthening the role of the Organization in the world today. | UN | وإننا على ثقة من أن قيادته الحكيمة وخبراته الدبلوماسية في العلاقات الدولية ستساهم في تعزيز دور المنظمة في البيئة العالمية المعاصرة. |
We believe, however, in the importance of establishing a universal norm by means of a law—making treaty and we are confident that this treaty will meet with general adherence in due course. | UN | غير أننا نؤمن بأهمية وضع معيار عالمي بواسطة معاهدة اشتراكية وإننا على ثقة من أن هذه المعاهدة ستلاقى في الوقت المناسب بقبول عام. |
we are confident that our deliberations at this High-level Dialogue and during the ongoing sixty-second session will catalyse our preparations for a serious and meaningful review of the implementation of the Monterrey Consensus and our endeavours to delineate a clear road map for future actions based on lessons learned and current and emerging realities. | UN | وإننا على ثقة من أن مداولاتنا في هذا الحوار الرفيع المستوى وفي الدورة الثانية والستين الحالية ستكون حافزا لأعمالنا التحضيرية لإجراء استعراض جاد وهادف لتنفيذ توافق آراء مونتيري وجهودنا لرسم خريطة طريق واضحة للأعمال المقبلة، على أساس الدروس المستفادة والواقع الحالي والبازغ. |
we trust that all the signatory States that have yet to do so will deposit their instruments of ratification as soon as possible. | UN | وإننا على ثقة من أن جميع الدول الموقعة التــي لم تودع صكوك تصديقها بعد ستفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
we trust that the draft resolution will be adopted unanimously by the Assembly. | UN | وإننا على ثقة من أن الجمعية ستعتمد مشروع القرار هذا باﻹجماع. |
we trust that today's reflections will allow us to initiate preparations for the next phase of substantive work which we hope to continue under the next presidency. | UN | وإننا على ثقة من أن أفكارنا اليوم ستتيح لنا الشروع في التحضير للمرحلة القادمة من عملنا الجوهري الذي نأمل أن يتواصل في ظل الرئاسة المقبلة. |
we are certain that, in a not too distant future, the citizens of all the countries in the region will look back and not understand why today their leaders were unable to solve their differences through dialogue and negotiations. | UN | وإننا على ثقة من أن مواطني جميع بلدان المنطقة سيتأملون الماضي في المستقبل القريب ويستعصي عليهم أن يفهموا لماذا لم يتمكن قادتهم من حل خلافاتهم عن طريق الحوار والتفاوض. |