ويكيبيديا

    "وإننا نتوقع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we expect
        
    we expect an ambitious agreement to be reached in Copenhagen. UN وإننا نتوقع التوصل إلى اتفاق طموح في كوبنهاغن.
    we expect that the United States of America too will reach the reduction levels set by the Treaty. UN وإننا نتوقع أن تبلغ الولايات المتحدة أيضاً مستويات التخفيض المحددة في المعاهدة.
    we expect to sign and ratify in the near future several more United Nations conventions on human rights. UN وإننا نتوقع أن نوقع ونصدق في المستقبل القريب على عدة اتفاقيات أخرى لﻷمم المتحدة متعلقة بحقوق اﻹنسان.
    we expect full and immediate compliance with Security Council resolution 1199. UN وإننا نتوقع امتثالا كاملا فوريا لقرار مجلس اﻷمن ١١٩٩.
    we expect that a high level of support will continue to be demonstrated for the Coalition's annual nuclear disarmament draft resolution in the First Committee. UN وإننا نتوقع أن يتواصل إثبات مستوى مرتفع من الدعم لمشروع القرار السنوي للائتلاف حول نزع السلاح النووي في اللجنة الأولى.
    we expect that this session of the Preparatory Committee will unanimously do the same and condemn such declared policy. UN وإننا نتوقع أن تحذو دورة اللجنة التحضيرية هذه حذوها وأن تدين مثل هذه السياسة العلنية.
    we expect a resurgence of the critical agricultural, tourism and fisheries sectors by the end of the year. UN وإننا نتوقع عودة الازدهار إلى قطاعات الزراعة والسياحة ومصائد الأسماك الهامة في نهاية السنة.
    we expect that the new round of negotiations between the United Nations and Iraq will help to find ways to resolve this issue. UN وإننا نتوقع أن تساعد الدورة الجديدة من المفاوضات بين الأمم المتحدة والعراق على إيجاد السبل المؤدية إلى حل هذه المسألة.
    we expect the Government of Lebanon to take the appropriate measures to prevent such dangerous incidents and provocations from reoccurring in the future. UN وإننا نتوقع من حكومة لبنان أن تتخذ التدابير المناسبة لمنع وقوع حوادث خطيرة واستفزازات من هذا القبيل في المستقبل.
    we expect the Government of Syria to take the appropriate measures to prevent such dangerous incidents and provocations from reoccurring in the future. UN وإننا نتوقع من حكومة سوريا أن تتخذ التدابير المناسبة لمنع وقوع حوادث خطيرة واستفزازات كهذه في المستقبل.
    We have managed to halt the decline in production and this year we expect an increase in production of 3 to 4 per cent. UN واستطعنا أن نوقف التناقص فـــي الانتاج، وإننا نتوقع هذا العام تحقيق زيادة في اﻹنتاج تتراوح بين ٣ و ٤ في المائة.
    we expect that when the Group reconvenes next year, it will proceed to build upon the progress already achieved. UN وإننا نتوقع لدى اجتماع الفريق مرة أخرى في العام القادم أن يمضي قدما بانيا على أساس التقدم الذي أحرز من قبل.
    we expect to receive technical assistance from the Centre for Human Rights to build our capacities in that connection. UN وإننا نتوقع الحصول على مساعدة تقنية من مركز حقوق اﻹنسان لبناء قدراتنا في هذا المجال.
    we expect great things of the next chapter of the Secretary-General's Agenda for Development. UN وإننا نتوقع الكثير من الفصل التالي من " خطة للتنمية " التي تقدم بها اﻷمين العام.
    we expect that one of the major benefits of the ACS will be the promotion of the interests of our grouping in international economic and trade forums. UN وإننا نتوقع أن يكون من بين الفوائد الرئيسية لرابطة الدول الكاريبية الترويج لمصالح مجموعتنا في المحافل الاقتصادية والتجارية الدولية.
    we expect that these actions will not recur. UN وإننا نتوقع عدم تكرار هذه الأفعال.
    we expect a great deal from this special session, the results of which, we are certain, will help us better to strengthen our own national policies and actions for the well-being of children. UN وإننا نتوقع الكثير من هذه الدورة الاستثنائية، التي نثق بأن نتائجها ستساعدنا بشكل أفضل في تعزيز سياساتنا وإجراءاتنا الوطنية من أجل رفاه الطفل.
    6. we expect to include the updated table on the Reserve Bank web site in the near future. UN 6 - وإننا نتوقع جدولا مستكملا على موقع المصرف المركزي في المستقبل القريب.
    we expect that our efforts will be supported by concrete action on the part of the international community, in particular through the implementation of the new United Nations strategy for Chernobyl. UN وإننا نتوقع أن تلقى جهودنا الدعم عبر خطوات ملموسة من قبل المجتمع الدولي، لا سيما عبر تنفيذ الاستراتيجية الجديدة التي وضعتها الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبيل.
    we expect that the Secretariat will implement the provisions of that resolution fully, as respect for General Assembly resolutions is part and parcel of our efforts to strengthen accountability. UN وإننا نتوقع تنفيذ الأمانة العامة أحكام القرار تنفيذا كاملا، لأن احترام قرارات الأمم المتحدة جزء لا يتجزأ من جهود تعزيز المساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد