we condemn rocket attacks and call for their immediate cessation. | UN | وإننا ندين الهجمات الصاروخية وندعو إلى وقفها فورا. |
we condemn all terrorist acts and lament the loss of life and the destruction inflicted by them. | UN | وإننا ندين جميع أعمال اﻹرهاب، ونأسف لفقدان الأرواح والدمار الذي تسببه. |
we condemn acts of violence, which should not be allowed to block the road to peace, reconciliation and prosperity. | UN | وإننا ندين أعمال العنف التي ينبغي ألا يسمح لها بعرقلة السير على طريق السلام والمصالحة والازدهار. |
we condemn all acts of violence and urge all those concerned to refrain from them. | UN | وإننا ندين جميع أعمال العنف ونحث جميع المعنيين بالامتناع عـن ارتكابهـــا. |
we owe our hard-won victory to the memory, resolve and heroism of the defenders of our country. | UN | وإننا ندين بالنصر المؤزر للمدافعين عن بلدنا وعزيمتهم وبطولتهم. |
we condemn the cycle of violence and killings and the use of excessive force. | UN | وإننا ندين حلقة العنف والقتل واستخدام القوة المفرط. |
we condemn the practices and policies of the occupying Power in Bethlehem and call upon the entire international community to express its condemnation as well. | UN | وإننا ندين ممارسات وسياسات القوة القائمة بالاحتلال في بيت لحم، ونهيب بالمجتمع الدولي بأسره أن يعرب أيضا عن إدانته لها. |
we condemn the killing of innocent people by the Israeli side. | UN | وإننا ندين قتل الأبرياء من قبل الجانب الإسرائيلي. |
we condemn in the strongest terms these despicable violations by Israel, the occupying Power, against the Palestinian civilian population. | UN | وإننا ندين بأشد العبارات هذه الانتهاكات الشنيعة على يد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد السكان المدنيين الفلسطينيين. |
we condemn in the strongest terms these Israeli military attacks and the continued perpetration of State terror against the Palestinian people. | UN | وإننا ندين بأشد العبارات هذه الهجمات العسكرية الإسرائيلية ومواصلة ارتكاب إرهاب الدولة بحق الشعب الفلسطيني. |
we condemn human rights violations, wherever they may occur. | UN | وإننا ندين انتهاكات حقوق اﻹنسان، أينما ارتكبت. |
we condemn the Bosnian Serb party for its refusal to accept the proposed plan. | UN | وإننا ندين الطرف الصربي البوسني لرفضه قبول الخطة المقترحة. |
we condemn the recent nuclear testing by France in the South Pacific, as well as nuclear testing by China. | UN | وإننا ندين التجارب النووية اﻷخيرة التي تجريها فرنسا في جنوب المحيط الهادئ، باﻹضافة الى التجارب التي تجريها الصين. |
we condemn in particular State-sponsored acts of terrorism against a Head of State as a major source of threats to international peace and security. | UN | وإننا ندين بصورة خاصة اﻷعمال الارهابية التي ترعاها الدول ضد رئيس دولة بوصفها تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين. |
we condemn in the strongest terms the series of atrocities perpetrated by Boko Haram and other groups. | UN | وإننا ندين بأقوى العبارات سلسلة الفظائع التي ترتكبها جماعة بوكو حرام وجماعات أخرى. |
we condemn these Israeli actions, which constitute blatant violations of international law, and call for the cessation of the arrest and detention of Palestinian civilians. | UN | وإننا ندين هذه الأعمال الإسرائيلية التي تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي، وندعو إلى وقف اعتقال المدنيين الفلسطينيين واحتجازهم. |
we condemn violence against indigenous women, youth and children as one of the worst human rights violations affecting indigenous peoples and families. | UN | وإننا ندين العنف ضد النساء والشباب والأطفال من الشعوب الأصلية باعتبار هذا العنف يشكل أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان التي تمس الشعوب الأصلية وأسر الشعوب الأصلية. |
we condemn the occupying Power's declarations that it is pushing forward with plans to build hundreds more settlement units to which thousands of Israeli settlers would be transferred. | UN | وإننا ندين إعلانات السلطة القائمة بالاحتلال عزمها على المضي قُدُماً في التخطيط لبناء المزيد من مئات الوحدات الاستيطانية التي سيُنقل إليها آلاف المستوطنين الإسرائيليين. |
we condemn in the strongest terms the recent military attacks by the Israeli occupying forces against the Gaza Strip and the continued perpetration of terror and destruction by Israeli settlers in the West Bank. | UN | وإننا ندين بأشد العبارات الهجمات العسكرية التي شنتها قوات الاحتلال الإسرائيلية مؤخراً على قطاع غزة ومواصلة المستوطنين الإسرائيليين ارتكاب أعمال الإرهاب والتدمير في الضفة الغربية. |
we condemn unreservedly the repeated violations of human rights that have occurred over the years in Cuba, with particular emphasis at the present time on violations of civil and political rights. | UN | وإننا ندين دون تحفظ الانتهاكات المتكررة لحقوق اﻹنسان التي ارتكبت أثناء السنوات اﻷخيرة في كوبا، مع تشديدنا بصورة خاصة في الوقت الحالي على انتهاك الحقوق المدنية والسياسية. |
we owe peace to this Holy Land and to the generations to come. | UN | وإننا ندين لهذه اﻷرض المقدسة ولﻷجيال القادمة بالسلام. |